ويكيبيديا

    "الإرهاب الذي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el terrorismo que
        
    • el terrorismo de
        
    • del terrorismo que
        
    • terror que
        
    • terrorista que
        
    • de terrorismo que
        
    • del terrorismo de
        
    • el terrorismo del
        
    • el terrorismo en que
        
    • actos de terrorismo
        
    Es hora de que el Consejo de Seguridad se pronuncie al unísono contra el terrorismo que sigue emanando de Gaza. UN لقد حان الوقت لأن يتحدث مجلس الأمن بصوت واحد ضد الإرهاب الذي ما زال يتدفق من غزة.
    El Grupo tenía interés en visitar el Perú, pues carecía de antecedentes sobre las leyes y prácticas para reprimir el terrorismo que aflige al Perú desde 1980, por lo que no había podido expresar su opinión al respecto. UN وكان الفريق العامل مهتماً بزيارة بيرو بسبب افتقاره إلى المعلومات عن القوانين والممارسات المستخدمة لمكافحة الإرهاب الذي تعاني منه بيرو منذ عام 1980، ولذلك، لم يكن يسعه إبداء رأيه حول هذا الموضوع.
    La gran coalición contra el terrorismo que se ha formado durante estas últimas semanas es testimonio del consenso de que terrorismo y civilización no son compatibles. UN ويعتبر التحالف العظيم ضد الإرهاب الذي تم تشكيله في هذه الأسابيع الماضية خير شاهد على توافق الآراء بأن الإرهاب والحضارة لا يتفقان.
    Nicaragua es enemiga del terrorismo en cualquiera de sus formas, incluyendo el terrorismo de Estado. UN إن نيكاراغوا عدوة للإرهاب بجميع أشكاله، بما في ذلك الإرهاب الذي ترعاه الدولة.
    Otra cuestión es la definición del terrorismo que debe adoptarse. UN وهناك قضية أخرى هي مسألة تعريف الإرهاب الذي يتوجب اعتماده.
    Acciones como ésta revelan la connivencia de las autoridades federales con el terrorismo que contra Cuba se realiza desde Miami. UN إن أفعالا من هذا القبيل إنما تبرهن على تواطؤ السلطات الاتحادية مع الإرهاب الذي يمارس ضد كوبا انطلاقا من ميامي.
    el terrorismo que amenaza el derecho humano básico a la vida se ha convertido en un fenómeno mundial y, por lo tanto, requiere una respuesta mundial. UN فقد أصبح الإرهاب الذي يهدد حق الإنسان الأساسي في الحياة ظاهرة عالمية ومن ثم فإنه يتطلب تصديا عالميا.
    Esta precisión debería aportarse en el marco del proyecto de una convención mundial contra el terrorismo que se está preparando actualmente en el programa internacional. UN ويجب أن يدرج هذا التدقيق ضمن مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الذي يجري إعداده.
    También conocemos el terrorismo, que nos lleva golpeando más de 30 años, con 1.000 vidas humanas perdidas. UN كما عرفنا آفة الإرهاب لمدة تزيد على 30 عاما، ذلك الإرهاب الذي أزهق حياة الكثيرين.
    La barrera entre israelíes y palestinos no está dada por la cerca de seguridad, sino por el terrorismo que la hizo necesaria. UN ليس الجدار الأمني هو الحاجز بين الإسرائيليين والفلسطينيين ، وإنما الإرهاب الذي جعله ضروريا.
    Durante demasiado tiempo esos regímenes han gozado de impunidad en relación con el terrorismo que en forma notoria fomentan, apoyan y glorifican. UN فطالما تمتعت هذه الأنظمة بالإفلات من العقاب على الإرهاب الذي تشجعه وتدعمه وتمجده كما هو معروف.
    Nos preocupa que el terrorismo que surge del Iraq pueda tener repercusiones en otros países, incluida Turquía. UN ومما يقلقنا أن الإرهاب الذي مصدره العراق قد يكون له أثر متموج في بلدان أخرى، بما في ذلك تركيا.
    Ha llegado la hora de que el Consejo de Seguridad, con una sola voz, condene el terrorismo de Hamas, antes de que sea demasiado tarde. UN لقد حان الآن الوقت الذي ينبغي أن يدين فيه مجلس الأمن بصوت واحد الإرهاب الذي تقوم به حماس، قبل فوات الأوان.
    Condenamos en particular el terrorismo de Estado: forma de terror en el que Israel se ha distinguido. UN هذا الإرهاب الذي امتازت إسرائيل بممارسته.
    El mal del terrorismo, incluido el terrorismo de Estado, debe ser combatido sin cesar. UN ولا بد من مكافحة شر الإرهاب بلا هوادة بما فيه الإرهاب الذي ترعاه الدولة.
    Hace un año el mundo entero tomó conciencia del horror del terrorismo que nos amenaza a todos. UN لقد أدرك العالم منذ عام بشاعة الإرهاب الذي يتهددنا جميعا.
    Se está haciendo más estricta la ley a ese respecto con la Ley de prevención del terrorismo que actualmente está en trámite parlamentario. UN ويجري تشديد الأحكام المنطبقة في هذا الصدد في قانون منع الإرهاب الذي يخضع حاليا للمناقشة في البرلمان.
    El Comité se siente sumamente preocupado por las consecuencias del clima de terror que perjudica gravemente el desarrollo de los niños. UN ويساورها بالغ القلق بشأن عواقب مناخ الإرهاب الذي يلحق ضرراً جسيماً بنماء الأطفال وتطورهم.
    El grupo de trabajo así instituido ha prestado gran atención a la amenaza terrorista que pesa sobre Argelia; UN ويولي الفريق العامل المنشأ على هذا النحو عناية كبيرة لتهديد الإرهاب الذي يخيم على بلدنا؛
    Reiteramos nuestra más enérgica condena y repudio a los atentados perpetrados y a toda forma de terrorismo, que es uno de los flagelos del mundo de hoy. UN إننا نكرر إدانتنا الشديدة لهذه الهجمات ورفضنا المطلق لأي شكل من أشكال الإرهاب الذي هو آفة من آفات عالم اليوم.
    Este acto vandálico no es sino otro ejemplo patente del terrorismo de los miembros del grupo terrorista denominado Ejército de Liberación de Kosovo (ELK) contra los serbios de Kosovo y Metohija. UN وإن هذا العمل الوحشي دليل ساطع آخر على الإرهاب الذي يرتكبه أعضاء المنظمة الإرهابية التي تدعـى بجيش تحرير كوسوفو ضد الصرب في كوسوفو وميتوهيا.
    También coordina otras actividades con los demás miembros del Consejo de Cooperación del Golfo (CCG) en el contexto del Acuerdo de lucha contra el terrorismo del CCG suscrito en 2004. UN ولقد نسّق بلده أيضا الجهود مع زملائه الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي في سياق اتفاق مكافحة الإرهاب الذي أبرمه مجلس التعاون الخليجي واعتمده في عام 2004.
    Es preciso condenar en especial el terrorismo en que de forma tan insensata se siega la vida de personas inocentes y vulnerables. UN ويجب بوجه خاص شجب الإرهاب الذي يودي بشكل طائش بحياة من هم أكثر براءة وأشد ضعفا.
    Además, la existencia misma de ese tribunal penal tendría un efecto disuasivo respecto de posibles actos de terrorismo de Estado, crímenes de guerra o crímenes contra la humanidad. UN وعلاوة على ذلك فإن مجرد وجود المحكمة الجنائية سيكون له أثر مثبط من حيث منع أعمال اﻹرهاب الذي تمارسه الدول، أو جرائم الحرب، أو الجرائم ضد اﻹنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد