ويكيبيديا

    "الإساءة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • abuso
        
    • abusos
        
    • maltrato
        
    • malos tratos
        
    • ofender
        
    • de carácter
        
    • violaciones
        
    • agresión
        
    • desacreditar
        
    • insultar
        
    • ofenderte
        
    • abusar
        
    • abusado
        
    • respeto
        
    • ofenderla
        
    En muchos países las víctimas no denunciaban los delitos de abuso sexual y a los culpables nunca se los buscaba o no se los lograba encontrar. UN وفي العديد من البلدان، لا يبلغ الضحايا عن جرائم الإساءة الجنسية ولا يتم البحث أبداً عن الجناة أو قد لا يعثر عليهم.
    Esta es una forma de abuso de menores que juntos podremos erradicar en nuestra época. TED معًا، هذا الشكل من أشكال الإساءة للأطفال يمكننا أن نقضي عليه في حياتنا.
    La primera generación de niños cuyo abuso se hizo viral ya son ahora adultos jóvenes. TED الجيل الأول من الأطفال الذين تمت الإساءة لهم بصورة واسعة صاروا بالغين الآن.
    Es indispensable, pues, que eliminemos todas las formas de abusos y violencia sexuales. UN لذا، من الضروري أن نقضي على جميع أشكال الإساءة والعنف الجنسيين.
    Además, algunos organismos estatales desarrollaban campañas de educación y sensibilización, a fin de que el público pudiera reconocer las señales del maltrato. UN وتنظم بعض الوكالات الحكومية أيضاً حملات تربوية لإذكاء وعي المجتمع بهذه المشكلة من خلال كشف ما يدل على الإساءة.
    Preocupa también al Comité que las víctimas de malos tratos y sus familiares reciban poco apoyo para la recuperación y la reinserción. UN كما أنها قلقة لأن ضحايا الإساءة وأسرهم لا يحصلون إلا على القليل من المساندة في سبيل التأهيل وإعادة الاندماج.
    No puedo aceptar este abuso de Ud. Otra gente quiere abusar de mí. Open Subtitles أنا لن أقبل بهذه الإساءة منك يوجد مئات الأشخاص يتمنون إساءتى
    Es fácil decirlo cuando no se ha sido la víctima de tal abuso. Open Subtitles يسهل قول هذا من أحد لم يكن ضحية لمثل هذه الإساءة
    Cuando la compañía consiguió ensayos con referencias escasamente veladas de abuso físico o sexual. Open Subtitles عندما تلقت الشركة أبحاثاً بتلميحات شبه واضحة إلى الإساءة الجسدية أو الجنسية
    Se han sancionado por separado disposiciones que penalizan el abuso sexual grave de un niño y la compra de los servicios sexuales de un joven. UN وقد سُنَّت أحكام منفصلة تجرَّم الإساءة الجنسية الخطرة للطفل واشتراء الخدمات الجنسية من صغير السن.
    No ha habido torturas, tratos degradantes ni ningún otro tipo de abuso. UN ولم يجر أي تعذيب أو معاملة مهينة أو أي شكل آخر من أشكال الإساءة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte inicie campañas de información para alertar al público acerca de los riesgos del abuso sexual en la familia y en las comunidades. UN وتوصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف حملات إعلامية لتوعية الجمهور بمخاطر الإساءة الجنسية داخل الأسرة والمجتمعات المحلية.
    La ley, en este caso, la ley de 1962, favorece todo tipo de abusos fundados en lastres socioculturales. UN فهذا النص، أي قانون عام 1962 يساعد جميع أنواع الإساءة القائمة على أسس اجتماعية وثقافية.
    Recientemente, también se han incorporado en el Código Penal disposiciones sobre acoso sexual y otros delitos de abusos sexuales. UN وعلاوة على ذلك، أُدخلت مؤخرا في قانون العقوبات أحكام بشأن التحرش الجنسي وسائر جرائم الإساءة الجنسية.
    En Malasia se ha tratado de formular leyes para proteger los derechos de las personas con discapacidad, prohibir la discriminación contra ellas y evitar que sean objeto de desatención y abusos. UN وفي ماليزيا بذلت جهود لوضع قانون يحمي حقوق المعوقين ويحظر التمييز ضدهم ويمنع الإساءة إليهم وإهمالهم.
    iv) Las amenazas de maltrato físico, maltrato sexual o maltrato psicológico; o UN التهديد بالإساءة المادية أو الإساءة الجنسية أو الإساءة النفسية؛ أو
    El Comité observa que subsisten incoherencias, especialmente en las esferas de la definición del niño, la aceptabilidad de algunas formas de maltrato físico y la justicia de menores. UN وتلاحظ اللجنة أنه لا تزال هناك أوجه عدم توافق، لا سيما فيما يتعلق بتعريف الطفل، وقبول بعض أشكال الإساءة الجسدية، وفي مجال عدالة الأحداث.
    El Comité lamenta que no se disponga de información sobre el seguimiento de los casos de maltrato denunciados a los servicios sociales. UN وتأْسَف اللجنة لعدم توفُّر معلومات بشأن متابعة حالات الإساءة التي أُبْلِغَت بها خدمات الرعاية الاجتماعية.
    Los malos tratos pueden consistir en violencia física o en malos tratos mentales. UN وقد يتخذ سوء المعاملة شكل العنف البدني فضلا عن الإساءة العقلية.
    Nepal no tiene la intención de ofender ni de favorecer divisiones ni imponer algunos valores sobre otros. Su delegación votará a favor del proyecto de resolución. UN وقال إن نيبال لا تريد الإساءة أو الإسهام في انقسامات أو فرض أي قيم على الآخرين.وإن وفده سوف يصوّت لصالح مشروع القرار.
    Es poco frecuente encontrar a personal especializado en delitos de carácter sexual en las oficinas de medicina forense. UN ونادراً ما يوجد الموظفون المتخصصون في جرائم الإساءة الجنسية في مكتب الطبيب الشرعي.
    El Gobierno no dejará sin embargo de llevar ante la justicia a los presuntos responsables de las violaciones de los derechos humanos. UN على أن إندونيسيا لن تتقاعس عن محاكمة المتهمين بجريمة الإساءة إلى حقوق الإنسان.
    Queda prohibida toda forma de discriminación u hostigamiento, en particular, el hostigamiento sexual o basado en el género, así como de agresión física o verbal, en el lugar de trabajo o en relación con el trabajo. UN يحظر في مكان العمل أو فيما يتعلق بالعمل أي شكل من أشكال التمييز أو التحرش، بما في ذلك التحرش الجنسي أو القائم على نوع الجنس، وكذلك الإساءة البدنية أو اللفظية.
    Está sobradamente demostrado que las denuncias de Amnistía Internacional carecen de todo fundamento y que el citado informe es un montaje político que tiene por objeto desacreditar al Gobierno y al pueblo togolés. UN ومن الثابت أن ادعاءات منظمة العفو الدولية لا أساس لها وأن هذا التقرير هو تلفيق سياسي هدفه الإساءة إلى حكومة توغو وشعبه.
    En tercer lugar, debemos respetar las religiones, las creencias y los símbolos monoteístas y condenar todo intento de denigrar o insultar los símbolos religiosos o de explotar la religión para incitar la discriminación racial. UN ثالثا، احترام الديانات الإلهية وحفظ مكانتها وشجب الإساءة لرموزها، ومكافحة استخدام الدين لإثارة التمييز العنصري.
    solo queria disculparme por lo que sea que hice para ofenderte solo quiero que sepas que aún me preocupa lo que te pase y que he estado mucho tiempo pensando vale, no te pedí que gastaras un patetico minuto de tu patético dia Open Subtitles أردت فقط أن أعتذر عن كل ما أن فعلت في الإساءة إليك. أريد فقط منك أن تعلم،
    Para impedir que alguien, cualquiera, sea abusado, legalmente o no. Open Subtitles بل لإيقاف الإساءة لأي شخص سواء بطريقة شرعية أو غير شرعية
    También es esencial que promulguemos leyes internacionales que exijan el respeto de las religiones y que tipifiquen como delito los ataques contra símbolos religiosos. UN كما يمثل استصدار تشريع دولي يدعو إلى احترام الأديان وتجريم الإساءة إلى رموزها خطوة ضرورية في هذا الاتجاه.
    No quise ser impertinente y mucho menos ofenderla. Open Subtitles لم أقصد أن أكون فضولي وأنا بالتأكيد لم أكون أقصد الإساءة لك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد