ويكيبيديا

    "الإسقاط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • proyección
        
    • caída
        
    • omisión
        
    • proyecciones
        
    • previsión
        
    • omisiones
        
    • previsiones
        
    • aborto
        
    • extinción
        
    • lanzamientos desde
        
    • descenso
        
    • proyectil
        
    • abortos
        
    • proyectada
        
    • variante
        
    La proyección de la inflación para el primer año del bienio propuesto; UN `3` الإسقاط المتعلق بالتضخم للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة؛
    La proyección de la inflación para el segundo año del bienio propuesto. UN `4` الإسقاط المتعلق بالتضخم للسنة الثانية من فترة السنتين المقترحة.
    Estructura de la población por sexo y medio de residencia según la proyección UN توزيع السكان حسب نوع الجنس ومكان الإقامة استناداً إلى الإسقاط باستخدام
    Como posibles candidatos a la distribución se mencionaron pequeños instrumentos como los clinostatos o los tubos de caída libre para su utilización en experimentos de laboratorio. UN وعُرضت أجهزة صغيرة مثل أجهزة الكلينوستات وأنابيب الإسقاط المنضدية كأجهزة ممكن توزيعها.
    La omisión, según los travaux préparatoires, fue intencionada por entender los redactores del Pacto que el Estado puede estar obligado, en situaciones excepcionales, a discriminar contra los no ciudadanos dentro de su territorio. UN ووفقاً للأعمال التحضيرية، فإن هذا الإسقاط متعمَّد لأن واضعي العهد يدركون أنه قد يتعين على الدول، في حالات الطوارئ القومية، أن تميز ضد غير المواطنين المتواجدين في أقاليمها.
    El OSE también pidió a la secretaría que incluyese en ese informe los datos disponibles sobre las proyecciones; UN كما طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى اﻷمانة أن تدرج في ذلك التقرير بيانات اﻹسقاط المتاحة؛
    iii) La proyección de la inflación durante el primer año del bienio propuesto; UN ' 3` الإسقاط المتعلق بالتضخم للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة؛
    iv) La proyección de la inflación correspondiente al segundo año del bienio propuesto. UN ' 4` الإسقاط المتعلق بالتضخم للسنة الثانية من فترة السنتين المقترحة.
    Esa proyección corrobora la tendencia iniciada en 1994 a incurrir en déficit cada vez mayores. UN ويعد ذلك الإسقاط استمرارا لاتجاه تزايد العجز الذي بدأ في عام ١٩٩٤.
    No cabe duda de que es preciso prever los márgenes de error que ciertamente entraña esta proyección. UN وبديهي أنه لا بد من أخذ مقدار الخطأ المحتمل الملازم لهذا الإسقاط بعين الاعتبار.
    Se presentó el concepto de una proyección de alcance oblicuo y se lo comparó con las proyecciones clásicas de las imágenes ópticas. UN وقُدِّم مفهوم الإسقاط المنحدر المدى وقورن بالإسقاط التقليدي للصور البصرية.
    La proyección inicial para 2003 se refiere al número total de puestos en el ACNUR, que es de 4.426, en comparación con 4.400 para 2002. UN ويتعلق الإسقاط الأولي لعام 2003 بعدد إجمالي من الوظائف بالمفوضية قدره 426 4 وظيفة، مقابل 400 4 وظيفة لعام 2002.
    Esta proyección se refiere a las emisiones de CO2 del suministro y el uso de energía. UN ويتصل هذا الإسقاط بانبعاثات ثاني أكسيد الكربون من إمدادات الطاقة واستخدامها.
    El Grupo estima que esa proyección del flujo de efectivo no es una base apropiada para calcular la supuesta pérdida de la Glantre, por las razones siguientes: UN ويرى الفريق أن هذا الإسقاط للتدفق النقدي لم يكن أساساً ملائماً لحساب خسارة غلانتر المزعومة، وذلك للأسباب التالية:
    iii) Problema: Condiciones de caída o lanzamiento inadecuadas. UN `3` المشكلة: عدم ملاءمة أوضاع الإسقاط/الإطلاق.
    En algunas exposiciones se facilitó información sobre las instalaciones para la investigación en el campo de la microgravedad, como las torres de caída libre, los clinostatos y los pequeños paneles destinados a ser utilizados en la EEI. UN وتضمنت بعض العروض معلومات عن مرافق بحوث الجاذبية الصغرى مثل أبراج الإسقاط وأجهزة الكلينوستات والأجهزة الصغيرة المحمولة التي تستعمل على متن المحطة.
    Esta omisión, no obstante, no debe afectar el desarrollo y resultado de nuestras labores en esta Primera Comisión dirigidos hacia la meta de un desarme general y completo. UN إلا أنه ينبغي ألا يؤثر ذلك الإسقاط على سير أو نتيجة أعمال اللجنة الأولى في سبيل تحقيق هدف نزع السلاح العام الكامل.
    Lamenta la omisión y pide al Secretario General Adjunto que formule observaciones al respecto. UN وأعربت عن أسفها لهذا الإسقاط وسألت وكيل الأمين العام أن يعلق على هذه المسألة.
    El precio del petróleo se mantiene constante en términos reales durante el período que abarcan las proyecciones. UN وما زال سعر النفط ثابتا بالقيمة الحقيقية على مدى فترة اﻹسقاط.
    previsión actual del plan maestro UN الإسقاط الحالي لتكاليف المخطط العام لتجديد مباني المقر
    El tribunal tomó nota de esas omisiones, pero no las tuvo en cuenta al imponer la pena de muerte. UN وأحيطت المحكمة علماً بهذا الإسقاط ولكنها لم تضعه في اعتبارها عند إصدار حكم الإعدام؛
    De acuerdo con estas previsiones conservadoras, los gastos de 2004 superarían a los ingresos en 5,39 millones de dólares. UN 36 - وعلى أساس هذا الإسقاط المحافظ، ستتجاوز نفقات عام 2004 الإيرادات بمبلغ 5.39 مليون دولار.
    La violencia sexual puede contribuir asimismo de manera indirecta al aborto espontáneo mediante la transmisión de la sífilis que, de no tratarse, aumenta los riesgos de aborto. UN وقد يسهم العنف الجنسي أيضا بصورة غير مباشرة في الإسقاط العفوي عن طريق إنتقال مرض الزهري، الذي يزيد خطر الإسقاط، عندما لا يعالج.
    42. El problema de la extinción se halla en relación con el concepto de título aborigen. UN 42- إن مشكلة الإسقاط متصلة بمفهوم حجة الملكية المسندة للشعوب الأصلية.
    Esa decisión se basó en la capacidad de los organismos de ayuda para llevar a cabo una distribución más efectiva mediante el transporte por carretera, el aumento de la seguridad en algunas zonas y problemas de seguridad relacionados con los lanzamientos desde el aire. UN وكان هذا القرار يتوقف على قدرة وكالات المعونة على القيام بعمليات توزيع أكثر فعالية باستخدام الطرق البرية، وعلى مدى تحسن حالة اﻷمن في بعض المناطق وشواغل السلامة المرتبطة بعمليات اﻹسقاط الجوية.
    A la vista del descenso de 2,2 puntos porcentuales que ha experimentado la representación de la mujer durante los dos últimos años, tal estimación ya no es válida. UN ونظرا لانخفاض تمثيل المرأة بنسبة 2.2 في المائة خلال السنتين الماضيتين، فإن هذا الإسقاط لم يعد صالحا.
    Vamos a necesitar ese proyectil que entró por su ventana. Open Subtitles سوف نحتاج مسار الإسقاط الذي جاء من النافذة
    El Comité observa las elevadas cifras de abortos espontáneos y de nacidos muertos entre las mujeres de comunidades nómadas, cuyas tasas de mortalidad materna son las más elevadas de todos los grupos étnicos. UN وتلاحظ اللجنة أن نساء مجتمعات الرحل يتعرضن لحالات كثيرة من الإسقاط وولادة المواليد الموتى، وتبلغ الوفيات النفاسية بينهن أعلى معدل لها بين جميع الجماعات الإثنية.
    Se prevé que la tasa de ejecución proyectada corresponda a la tasa de recaudación de las cuotas durante el bienio; UN ويتوقع أن يكون معدل التنفيذ حسب الإسقاط مضاهيا لنسبة تحصيل الاشتراكات المقررة خلال فترة السنتين؛
    Según la variante media, se prevé que las poblaciones de 51 países disminuyan entre 2007 y 2050. UN ووفقا لتصور الإسقاط المتوسط، تشير الإسقاطات إلى أن أعداد السكان في 51 بلدا سوف تنخفض فيما بين 2007 و 2050.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد