Además, las proyecciones deberían presentarse en forma agregada utilizando los valores acordados del potencial de calentamiento atmosférico (PCA). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تقديم الإسقاطات بشكل مجمل باستخدام قيم متفق عليها لإمكانية الاحترار العالمي. |
las proyecciones no incluyen las emisiones en los territorios de ultramar de Francia. | UN | لا تتضمن الإسقاطات الانبعاثات في الأراضي الفرنسية الواقعة فيما وراء البحار. |
Señaló que las proyecciones indicaban que las existencias anteriores a 2005 en su país se agotarían completamente en 2009. | UN | وقال إن الإسقاطات تبين أن أرصدة ما قبل 2005 في بلده ستستنفد بالكامل قبل عام 2009. |
las previsiones para 2005 se basan en las tendencias registradas en 2004. | UN | وتستند الإسقاطات لعام 2005 إلى الاتجاهات السائدة في عام 2004. |
El Analytical Report incluye también una descripción completa de la metodología de proyección utilizada, las premisas subyacentes para cada una de las cuatro variantes de proyección y los datos disponibles para cada país. | UN | كما يتضمن التقرير التحليلي وصفا شاملا للمنهجية المتبعة في وضع الإسقاطات والفرضيات التي يقوم عليها كل متغير من المتغيرات الأربعة الموضوعة والمتعلقة بالإسقاطات، والبيانات المتاحة عن كل بلد. |
las proyecciones actuales ya incluyen un plan de emergencia para esta eventualidad. | UN | وتتضمن الإسقاطات الحالية بالفعل خطة طوارئ لمواجهة مثل هذا الاحتمال. |
Informe técnico sobre la metodología de las proyecciones demográficas en América Latina y el Caribe, con énfasis en las proyecciones subnacionales | UN | تقرير فني عن منهجية الإسقاطات السكانية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مع التركيز على الإسقاطات دون الوطنية |
i) las proyecciones iniciales para el 2000 ascienden a 76,3 millones de dólares; | UN | ‘1‘ تصل الإسقاطات الأولية لعام 2000 إلى 76.3 مليون دولار؛ |
las proyecciones a largo plazo se formulan sólo a nivel de las principales regiones e incorporan siete situaciones hipotéticas diferentes. | UN | ولا يتم إعداد الإسقاطات البعيدة المدة إلا للمناطق الرئيسية وتشمل سبعة سيناريوهات مختلفة. |
Por ejemplo, se concluyeron las proyecciones de población sobre la base de los resultados del ceso de 1995 en los planos nacional y regional, y están por concluirse las proyecciones a nivel provincial y municipal. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الإسقاطات السكانية المستندة إلى نتائج تعداد عام 1995 قد أنجزت على الصعيدين الوطني والإقليمي في حين يجري وضع الإسقاطات على صعيد المقاطعات والبلديات في صيغتها النهائية. |
De ese modo, se estudiará la posibilidad de dedicar recursos suficientes durante un examen a determinadas esferas, tales como las proyecciones y las políticas. | UN | وهكذا يمكن النظر في تكريس كمية كافية من الموارد لمجالات معينة، مثل الإسقاطات والسياسات والتدابير، خلال الاستعراض. |
Decisión sobre el programa general y las proyecciones de financiación para 2001 | UN | مقرر بشأن الإسقاطات البرنامجية والتمويلية الشاملة لعام 2001 |
las proyecciones de los recursos extrapresupuestarios ascienden a 4.110.800 dólares. | UN | وتدل الإسقاطات على أن الموارد الخارجة عن الميزانية ستبلغ 800 110 4 دولار. |
Decisión sobre el programa general y las proyecciones de financiación para 2001 | UN | مقرر بشأن الإسقاطات البرنامجية والتمويلية الشاملة لعام 2001 |
Se sugirió que las proyecciones urbanas y rurales se desglosaran por sexo y edad. | UN | واقترحت المنظمة تفصيل الإسقاطات الحضرية والريفية على أساس الجنس والسن. |
La única excepción a esta práctica son las proyecciones urbanas. | UN | والاستثناء الوحيد لهذه الممارسة هو الإسقاطات الحضرية. |
las proyecciones de fecundidad a largo plazo se hicieron según siete situaciones hipotéticas diferentes. | UN | ووضعت الإسقاطات الطويلة الأمد المتعلقة بالخصوبة حسب سبعة سيناريوهات مختلفة. |
las previsiones correspondientes a 2007 se basan en las tendencias observadas en 2006. | UN | وتستند الإسقاطات المتعلقة بعام 2007 إلى الاتجاهات السائدة خلال عام 2006. |
En la Revisión de 2000 se incluyen cinco diferentes variantes de proyección. | UN | وأدرجت في هذا التنقيح خمس متغيرات مختلفة لوضع الإسقاطات. |
Se prevé que para 2007 la población urbana habrá igualado a la población rural. | UN | وتشير الإسقاطات إلى أن سكان الحضر سيتساوون مع سكان الريف عددا في عام 2007. |
i) Metodologías de proyecciones sobre la utilización de anticonceptivos | UN | `1 ' منهجيات إعداد الإسقاطات المتعلقة باستعمال وسائل منع الحمل 800 16 دولار |
El Grupo de Tareas ha preparado, asimismo, material de orientación sobre la utilización de pronósticos del clima en la evaluación del impacto. | UN | وأعدت فرقة العمل مواد إرشادية بشأن استعمال الإسقاطات المناخية في تقييم الآثار. |
Éste es un método eficaz para evitar omisiones y recordar al funcionario de aduanas que se debe verificar la licencia correspondiente. | UN | وهذه طريقة فاعلة لتحاشي الإسقاطات ولتذكير موظّف الجمارك بأنّه يجب التحقّق من الرّخصة المطابقة. |
Las cifras correspondientes a los años 2013-2015 representan las estimaciones más recientes. | UN | وتُمثل السنوات من 2013 إلى 2015 أحدث الإسقاطات. |
En estos momentos, las fuerzas armadas de Sierra Leona tienen un tercio menos del número previsto de oficiales, que está en torno a los 800. | UN | وفي الوقت الحاضر يقل عدد الضباط، بنسبة الثُلث، عن الـ 800 ضابط المذكورين في الإسقاطات. |
Debido a lo difícil que resulta hacer proyecciones para períodos superiores a un año, en 2002 la UNOPS redujo la duración de su ciclo de planificación y previsión de dos años a uno. | UN | ونظرا لصعوبة إجراء الإسقاطات لفترة تزيد على عام واحد، غير المكتب في عام 2002 دورة التخطيط والإسقاط من سنتين إلى سنة واحدة. |
Fuente: proyecciones de Población, censo año 2002. | UN | المصدر: الإسقاطات السكانية، تعداد عام 2002. |
A. Programa general y proyecciones de los recursos financieros | UN | ألف - الإسقاطات الإجمالية المتصلة بالبرامج والتمويل |
Esta estimación asumió que la tasa de aumento de la representación de la mujer permanecería estable, en alrededor de un 1% anual. | UN | وتفترض الإسقاطات أن معدل التقدم في تحسين تمثيل المرأة سيظل ثابتا عند نسبة 1 في المائة في السنة. |
Para todo el año se proyecta que los desembolsos totales serán superiores a las recaudaciones en 240 millones de dólares. | UN | وتشير اﻹسقاطات المتعلقة بالسنة كلها إلى أن مجموع المصروفات سيتجاوز مجموع المبالغ المستلمة بما مقداره ٢٤٠ مليون دولار. |
ii) Hacer proyecciones de las emisiones nacionales y de la absorción de gases de efecto invernadero y comparar las respectivas contribuciones de los diferentes gases al cambio climático; | UN | ' ٢ ' اﻹسقاطات المتعلقة بالانبعاثات واﻹزالات الوطنية لغازات الدفيئة ومقارنة إسهامات الغازات المختلفة في تغير المناخ؛ |