ويكيبيديا

    "الإشعار المنصوص عليه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la notificación a tenor
        
    • la notificación hecha con arreglo
        
    • en la notificación prevista
        
    231. En la notificación a tenor del artículo 34 se solicitó al reclamante una explicación detallada de la naturaleza de los trabajos para los que se utilizaba el equipo requisado, así como una copia del decreto que autorizó dicha requisición. UN 231- طلب الإشعار المنصوص عليه في المادة 34 من المطالب أن يقدم توضيحاً تفصيلياً عن طبيعة الأنشطة التي استخدمت فيها المعدات التي جرى الاستيلاء عليها، فضلاً عن نسخة من المرسوم الذي يخول هذا الاستيلاء.
    251. En la notificación a tenor del artículo 34 se pidió al reclamante que identificara las zonas a las que se habían enviado las caretas antigás. UN 251- وفي الإشعار المنصوص عليه في المادة 34 طلب من المطالب أن يحدد المناطق التي أرسلت إليها الكمامات.
    En particular, pese a una solicitud formulada en la notificación a tenor del artículo 34, el reclamante no adujo pruebas suficientes de la cantidad y el tipo del equipo protector comprado por sus oficinas diplomáticas y consulares, ni un desglose del destino de ese equipo. UN وبوجه خاص، فإن المطالب لم يقدم بالرغم من الطلب الوارد في الإشعار المنصوص عليه في المادة 34 أدلة كافية عن كمية ونوع المعدات الواقية التي اشترها لمقاره الدبلوماسية والقنصلية كما لم يقدم أي بيان تفصيلي عن وجهة هذه المعدات.
    Sin embargo, en su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, el reclamante afirma que: UN إلا أن الجهة المطالبة أعلنت، في ردها على الإشعار المنصوص عليه في المادة 34 أن:
    En su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, el reclamante aumentó la suma reclamada por este contrato de 35.310.070 riyals a 39.655.004,50 riyals debido a un supuesto error aritmético. UN وقامت الجهة المطالبة، في ردها على الإشعار المنصوص عليه في المادة 34، برفع المبلغ المطالب به بخصوص هذا العقد من 070 310 35 ريالاً سعودياً الى 004.50 655 39 ريالاً سعودياً، بسبب خطأ حسابي مزعوم.
    En su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, el reclamante aumentó la suma total reclamada de 7.120.566 riyals a 7.364.422 riyals. UN وعمدت الجهة المطالبة، في ردها على الإشعار المنصوص عليه في المادة 34، الى رفع المبلغ الإجمالي المطالب به من 566 120 7 ريالاً سعوديا الى 422 364 7 ريالاً سعودياً.
    La National Projects no ha proporcionado copia del contrato, a pesar de que se le pidió que lo hiciera en la notificación prevista en el artículo 34. UN لم تقدم الشركة الوطنية نسخة من العقد رغم أن الإشعار المنصوص عليه في المادة 34 يطلب منها ذلك.
    114. Pese a una solicitud formulada al respecto en la notificación a tenor del artículo 34, el reclamante no proporcionó información sobre varias cuestiones relativas a la reclamación. UN 114- لم تقدم الجهة المطالبة على الرغم من الطلب الموجه إليها في الإشعار المنصوص عليه في المادة 34 معلومات بشأن عدد من القضايا المتصلة بالمطالبة.
    195. En la notificación a tenor del artículo 34 se pidió al CBP que presentara los billetes en dinares kuwaitíes y en dinares iraquíes que constituían la base de sus reclamaciones. UN 195- وطلب الفريق في الإشعار المنصوص عليه في المادة 34 من مصرف الفلبين المركزي أن يقدم الأوراق النقدية الدينارية الكويتية والعراقية موضوع المطالبة.
    207. En su respuesta a la notificación a tenor del artículo 34, el reclamante informó de que los billetes habían sido devueltos por el Banco Central de Kuwait a la Embajada de Sri Lanka en Kuwait. UN 207- وأفاد المطالب في رده على الإشعار المنصوص عليه في المادة 34 أن مصرف الكويت المركزي قد أعاد الأوراق النقدية إلى سفارة سري لانكا في الكويت.
    242. Respecto de las reclamaciones por gastos de reparación y deterioro, el Grupo señala que, pese a la solicitud formulada en la notificación a tenor del artículo 34, el reclamante no aportó ninguna prueba que corroborara esos costos. UN 242- بخصوص المطالبات المتعلقة بتكاليف الإصلاح والتدهور، يلاحظ الفريق أنه بالرغم من الطلب الوارد في الإشعار المنصوص عليه في المادة 34، لم يقدم المطالب أي دليل تأييداً لهذه التكاليف.
    261. El Grupo observa que, pese a la solicitud formulada en la notificación a tenor del artículo 34 de que se presentaran documentos que demostraran los costos por los que se pedía una indemnización, el reclamante no ha aportado ninguna prueba en apoyo de esa parte de su reclamación. UN 261- يلاحظ الفريق أنه بالرغم من الطلب الوارد في الإشعار المنصوص عليه في المادة 34 بتقديم مستندات تثبت التكاليف التي يُطلب تعويض عنها فإن المطالِب لم يقدم أي دليل تأييداً لهذا الجزء من مطالبته.
    Por ejemplo, pese a la solicitud formulada en la notificación a tenor del artículo 34, el reclamante no proporcionó facturas u otros documentos primarios que probaran el precio de compra inicial de los elementos del " equipo delicado " destruido y sólo proporcionó documentos justificativos referentes al costo de sustitución de algunos elementos. UN فعلى الرغم من الطلب الوارد في الإشعار المنصوص عليه في المادة 34 لم يقدم المطالب على سبيل المثال فواتير أو مستندات أولية أخرى تثبت سعر الشراء الأصلي للبنود المتعلقة " بالمعدات الحساسة " المخربة وقدم فقط أدلة مستندية فيما يتصل بتكلفة استبدال هذه البنود.
    En su respuesta de fecha 29 de junio de 1999 a la notificación a tenor del artículo 34, el reclamante redujo el importe de esos costos a 2.439.661 dólares de los EE.UU. UN وقام المطالب في رده المؤرخ 29 حزيران/يونيه 1999 على الإشعار المنصوص عليه في المادة 34 بتخفيض قيمة مطالبته المتعلقة بهذه التكاليف إلى 661 439 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    160. En la notificación a tenor del artículo 34 se pidió al reclamante que proporcionara, entre otras cosas, detalles sobre el número de vehículos ingresados en el Pakistán desde Kuwait y el Irán en el correspondiente período de siete meses, de agosto a marzo, de los cinco años precedentes a la invasión de Kuwait por el Iraq. UN 160- طلب الفريق في الإشعار المنصوص عليه في المادة 34 من الجهة المطالبة أن تقدم، في جملة أمور، تفاصيل عن عدد العربات التي وصلت إلى باكستان من الكويت والعراق خلال فترة السبعة أشهر من آب/أغسطس إلى آذار/مارس المقابلة في السنوات الخمس السابقة لغزو العراق للكويت.
    No se dio ninguna explicación de la cantidad de 13.960.000 riyals reclamada por separado en la respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34 por el socorro prestado a los refugiados. UN ولم تقدم أية توضيحات بشأن المبلغ المنفصل المطالب به في الرد على الإشعار المنصوص عليه في المادة 34 فيما يتعلق بالإعانات المقدمة الى اللاجئين وقدره 000 960 13 ريال سعودي.
    En su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, el reclamante aumentó la suma reclamada de 28.458.468,50 riyals a 46.228.465,60 riyals debido a un supuesto error aritmético en el cálculo inicial de la pérdida. UN وفي الرد على الإشعار المنصوص عليه في المادة 34، رفعت الجهة المطالبة المبلغ المطالب به من 468.50 458 28 ريالاً سعودياً الى 465.60 228 46 ريالاً سعودياً بسبب خطأ حسابي مزعوم ارتكب أثناء التقدير الأولي للخسائر.
    243. En su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, el reclamante aumentó la suma total reclamada por el contrato a 68.263.471,38 riyals. UN 243- وقامت الجهة المطالبة، في ردها على الإشعار المنصوص عليه في المادة 34، برفع المبلغ الإجمالي المطالب به الى 471.38 263 68 ريالاً سعودياً.
    250. En su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, el reclamante indica que no puede proporcionar un desglose preciso de los servicios prestados a las Fuerzas de la Coalición Aliada y a los civiles/refugiados. UN 250- وتقول الجهة المطالبة، في ردها على الإشعار المنصوص عليه في المادة 34، إنها لا تستطيع أن تقدم عرضاً مفصلا ودقيقا عن أصناف الخدمات الموزعة على قوات التحالف من جهة والمدنيين/اللاجئين من جهة أخرى.
    251. En su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, el reclamante redujo la cuantía reclamada por pagos o socorro a terceros a 37.811.973 riyals. UN 251- وعمدت الجهة المطالبة، في ردها على الإشعار المنصوص عليه في المادة 34، الى تخفيض المبلغ المطالب به بشأن المدفوعات أو الإعانات المقدمة الى الغير الى 973 811 37 ريالاً سعوديا.
    306. En su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, el reclamante afirmó que el apoyo prestado a las Fuerzas de la Coalición Aliada había ascendido a más de 25 millones de riyals. UN 306- وذكرت الجهة المطالبة، في ردها على الإشعار المنصوص عليه في المادة 34، أنها قدمت دعماً يتجاوز 000 000 25 ريال سعودي الى قوات التحالف.
    La National Projects no dio ningún detalle sobre las condiciones concretas de pago con arreglo al contrato, a pesar de que se le pidió expresamente que lo hiciera en la notificación prevista en el artículo 34. UN ولم تقدم أي تفاصيل عن شروط الدفع المحددة بموجب العقد، على الرغم من أن الإشعار المنصوص عليه في المادة 34 يطلب منها ذلك تحديدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد