ويكيبيديا

    "الإعدام على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • muerte a
        
    • muerte por
        
    • muerte para
        
    • muerte en
        
    • muerte al
        
    • muerte de
        
    • muerte respecto de
        
    • muerte sobre
        
    • muerte contra
        
    • de muerte
        
    • ejecuciones
        
    • penalty
        
    • pena capital por
        
    • pena capital a
        
    • muerte el
        
    Mientras tanto, habría que garantizar la no aplicación de la pena de muerte a los menores, subnormales y enfermos. UN وفي غضون ذلك، يتعين التأكيد على ضرورة عدم تطبيق عقوبة الإعدام على الأحداث والمختلين عقلياً والمرضى.
    No puede imponerse la pena de muerte a los enfermos mentales, las mujeres embarazadas y los menores de 18 años. UN ولا يجوز فرض عقوبة الإعدام على الأشخاص المرضى عقلياً والحوامل والأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً.
    Imposición de la pena de muerte a civiles por tribunales militares o por tribunales en cuya composición figuran uno o más miembros de las fuerzas armadas UN فرض عقوبة الإعدام على المدنيين من قبل محاكم عسكرية أو من قبل هيئات قضائية تضم عضواً واحداً أو أكثر من القوات المسلحة
    Aparentemente, la legislación de Gambia no prohíbe la pena de muerte por los delitos cometidos por menores de 18 años. UN ويبدو أن القانون الغامبي لا يحظر توقيع عقوبة الإعدام على جرائم ارتكبها أشخاص دون سن الثامنة عشرة.
    La adición constaba de 23 artículos, en 16 de los cuales se establecía la pena de muerte por una serie de delitos. UN وتشتمل الإضافة على ما مجموعه 23 مادة، تنص 16 مادة منها على فرض عقوبة الإعدام على عدد من الجرائم.
    Muchos Estados Miembros mantienen la pena de muerte para los delitos más graves, y es esencial incluir diversos conceptos de justicia. UN ويُبقي الكثير من الدول الأعضاء على عقوبة الإعدام على أشد الجرائم خطورة. ومن الأساسي إدراج مفاهيم متنوعة للعدالة.
    La Unión Europea seguirá pidiendo la abolición mundial de la pena de muerte en todos los casos y las circunstancias. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي دعوته إلى إلغاء عقوبة الإعدام على مستوى العالم في جميع القضايا وفي جميع الظروف.
    Desde luego no podemos aceptar que se siga aplicando la pena de muerte a personas que eran menores de edad cuando cometieron el delito, a mujeres embarazadas y a personas mentalmente enfermas. UN ومن المؤكد أننا لا نقبل تطبيق عقوبة الإعدام على الذين ارتكبوا جريمة ما قبل سن البلوغ أو على النساء الحاملات أو على الذين يعانون من أمراض عقلية.
    Por ejemplo, el párrafo 5 del artículo 6 prohíbe que se imponga la pena de muerte a personas de menos de 18 años de edad. UN وعلى سبيل المثال، تحظر الفقرة 5 من المادة 6 فرض حكم الإعدام على أشخاص تقل أعمارهم عن 18 عاما.
    En el Código Penal se prohíbe la aplicación de la pena de muerte a mujeres embarazadas y mujeres con hijos menores de 36 meses de edad. UN ويحظر القانون الجنائي تطبيق عقوبة الإعدام على النساء الحُمَّـل والنساء اللاتي لديهن أطفال تحت سن 36 شهرا.
    El Gobierno del Yemen, declaró en su respuesta que iba a promulgar una ley que fijaría el límite de edad de los jóvenes delincuentes en los 18 años y prohibiría que se condenase a muerte a delincuentes juveniles. UN وذكرت حكومة اليمن في ردها أنها بصدد سن قانون يعين حد سن الأحداث عند 18 عاماً ويحظر توقيع عقوبة الإعدام على الأحداث.
    La ley prohíbe la aplicación de la pena de muerte a un menor de edad. UN وأشار إلى أنه لا يمكن، بموجب القانون، فرض عقوبة الإعدام على حدث.
    La Relatora Especial ha sido informada de que 23 Estados conservan legislación que permite la imposición de la pena de muerte a los delincuentes juveniles. UN وأُبلغت المقررة الخاصة أن 23 ولاية تجيز قوانينها توقيع عقوبة الإعدام على الجناة الأحداث.
    Resultaba muy preocupante la aplicación de la pena de muerte a los menores, como sucedía en los Estados Unidos y en la Arabia Saudita. UN وكان تطبيق عقوبة الإعدام على القصّر كما هو الحال في الولايات المتحدة والمملكة العربية السعودية مثاراً لقلق كبير.
    En una fecha indeterminada de 1995 se le conmutó la pena de muerte por prisión a perpetuidad. UN وقد خُفف حكم الإعدام على صاحب البلاغ إلى السجن مدى الحياة في تاريخ غير محدد في عام 1995.
    Según algunos informes, Pablito Andan había sido condenado a muerte por violación y asesinato en agosto de 1994. UN ووفقاً للتقارير، صدر حكم الإعدام على بابليتو أندان لارتكابه جريمة اغتصاب وقتل في آب/أغسطس 1994.
    En una fecha indeterminada de 1995 se le conmutó la pena de muerte por prisión a perpetuidad. UN وقد خُفف حكم الإعدام على صاحب البلاغ إلى السجن مدى الحياة في تاريخ غير محدد في عام 1995.
    La octava enmienda al Código Penal había abolido la pena de muerte para 13 delitos económicos y no violentos. UN وألغى التعديل الثامن للقانون الجنائي عقوبة الإعدام على 13 جريمة في الجرائم الاقتصادية وغير المرتبطة بالعنف.
    El Estado sigue empeñado en luchar contra este flagelo y ha adoptado legislación en la que se dispone la pena de muerte para el tráfico de drogas. UN إلا أن حكومتها تواصل جهودها لمكافحة آفة الاتجار بالمخدرات وسنت تشريعات تفرض عقوبة الإعدام على جريمة الاتجار بالمخدرات.
    Siguiendo esta tendencia, el Estado de Carolina del Norte aprobó una ley en la que se prohibía la pena de muerte para las personas con trastornos mentales. UN ووفقاً لهذا الاتجاه، وافقت ولاية نورث كارولينا على قانون يحظر فرض عقوبة الإعدام على المتخلفين عقلياً.
    También es motivo de honda preocupación el uso extensivo de la pena de muerte en ese país. UN كذلك فإن استخدام عقوبة الإعدام على نطاق واسع في ذلك البلد يدعو إلى القلق البالغ.
    Mientras tanto en las calles cercanas a la prisión han tenido efecto manifestaciones que piden que se aplique la pena de muerte al escritor. UN وفي أثناء ذلك سارت مظاهرات في الشوارع القريبة من السجن طالبت بتطبيق عقوبة اﻹعدام على الكاتب.
    Esto se corresponde con una obligación más general de los Estados de aplicar la pena de muerte de forma transparente. UN ويناظر ذلك التزاماً أعمّ للدول بممارسة عقوبة الإعدام على نحو شفاف.
    el período 1994-2000 Países que a principios de 1994 habían abolido la pena de muerte respecto de todos los delitos UN ألف- البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام على جميع الجرائم بحلول بداية سنة 1994
    2. Condena la persistente aplicación de la pena de muerte sobre la base de cualesquiera legislaciones, políticas o prácticas discriminatorias; UN 2- تدين التطبيق المستمر لعقوبة الإعدام على أساس أي تشريعات أو سياسات أو ممارسات تمييزية؛
    La autora afirma, sin dar más detalles, que la sentencia de pena de muerte contra su marido fue dictada en violación del artículo 6 del Pacto. UN وتدعي صاحبة البلاغ، دون أن تقدم مزيداً من التفاصيل، أن صدور حكم الإعدام على زوجها انتهاكٌ للمادة 6 من العهد.
    Exhorta, asimismo, a la República Islámica del Irán a prohibir las ejecuciones públicas. UN ويدعو أيضا جمهورية إيران الإسلامية إلى حظر عمليات الإعدام على الملأ.
    He also spoke against penalizing leadership of such an organization with the death penalty. UN وعارض أيضاً فرض عقوبة الإعدام على قيادات أي منظمة من هذا القبيل.
    La comisión de esos delitos entraña la aplicación de penas estrictas, inclusive de la pena capital, por los delitos de utilización de armas o tráfico de armas. UN ويعاقب على هذه الجرائم بعقوبات شديدة، قد تصل أقصاها إلى عقوبة الإعدام على جرائم استخدام الأسلحة أو الاتجار بها.
    55. El Relator Especial desea subrayar que el derecho internacional prohíbe claramente la imposición de una condena a la pena capital a delincuentes juveniles. UN ٥٥- ويود المقرر الخاص أن يؤكد على أن القانون الدولي يشير بوضوح إلى حظر لفرض عقوبة اﻹعدام على اﻷحداث الجانحين.
    7.2 El Comité observa que el autor fue declarado culpable y condenado a muerte con arreglo a una ley que castiga con la pena de muerte el delito de atraco a mano armada con utilización de armas de fuego. UN ٧-٢ وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ أدين وحكم عليه باﻹعدام بموجب قانون ينص على فرض عقوبة اﻹعدام على السرقة المشددة التي يستخدم فيها أسلحة نارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد