Presentación de Información sobre los tribunales: restricciones con arreglo al artículo 6 del Convenio Europeo de Derechos Humanos, Sarajevo 2000, Belgrado 2002. | UN | تقارير وسائط الإعلام عن المحاكم: القيود المفروضة بموجب المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان: سراييفو 2000، وبلغراد 2002. |
Debe invitarse a un representante de la UNESCO a que informe al Comité de Información sobre ese programa en su siguiente período de sesiones. | UN | وطلب توجيه الدعوة إلى ممثل لليونسكو لإفادة لجنة الإعلام عن ذلك البرنامج في دورتها التالية. |
Por lo tanto, el Centro Nacional de Promoción y de la Salud y Formación preparó publicaciones informativas para los medios de Información sobre problemas de salud de la población. | UN | ولذلك يعد المركز الوطني لتعزيز الصحة والتثقيف الصحي منشورات إعلامية توزع على وسائط الإعلام عن المشاكل الصحية للسكان. |
El Defensor del Pueblo señaló que la información proporcionada por los medios de comunicación sobre los romaníes no es objetiva y suele fomentar los prejuicios. | UN | ولاحظ أمين المظالم أن المعلومات في وسائل الإعلام عن قضايا أقلية روما لم تكن موضوعية مما ينحو الى تشجيع التعصب. |
Han modernizado también sus sistemas de defensa civil y han realizado campañas de información en las escuelas y en los medios de difusión sobre los derechos y obligaciones de los ciudadanos. | UN | كما طورت أنظمة الدفاع المدنى، وقامت بحملات توعية فى المدارس ووسائط الإعلام عن حقوق وواجبات المواطنة. |
Reunión de Información sobre “La situación humanitaria en Zimbabwe”, organizada por la Sección de ONG del Departamento de Información Pública | UN | إحاطة إعلامية يقدمها قسم المنظمات غير الحكومية بإدارة شؤون الإعلام عن " الحالة الإنسانية في زمبابوي " |
Reunión de Información sobre “La situación humanitaria en Zimbabwe”, organizada por la Sección de ONG del Departamento de Información Pública | UN | إحاطة إعلامية يقدمها قسم المنظمات غير الحكومية بإدارة شؤون الإعلام عن " الحالة الإنسانية في زمبابوي " |
Reunión de Información sobre “La situación humanitaria en Zimbabwe”, organizada por la Sección de ONG del Departamento de Información Pública | UN | إحاطة إعلامية يقدمها قسم المنظمات غير الحكومية بإدارة شؤون الإعلام عن " الحالة الإنسانية في زمبابوي " |
Mi delegación aplaude las exposiciones del Secretario de la Corte y del Departamento de Información sobre las actividades de la Corte para el público en general. | UN | يرحب وفدي بالبيانات التي قدمها مسجل المحكمة وإدارة الإعلام عن أنشطة المحكمة إلى جمهور كبير. |
El centro de Información sobre la igualdad de trato | UN | مركز الإعلام عن المعاملة المتساوية |
Las estrategias a ese respeto ya han incluido la difusión de Información sobre múltiples peligros, a fin de sentar una firme base para el mejoramiento de los sistemas de alerta temprana, la planificación para casos imprevistos y sólidos planes para la utilización y ordenación de las tierras. | UN | وأضاف أن الاستراتيجيات اشتملت بالفعل على بُعد الإعلام عن المخاطر المتعددة، لتوفير أساس متين لتحسين نظم الإنذار المبكر، والتخطيط لحالات الطوارئ ووضع خطط سليمة لاستخدام الأراضي وتنميتها. |
:: Aumento del número de artículos en los medios de comunicación sobre cuestiones de salud reproductiva, género y juventud | UN | :: زيادة المقالات في وسائل الإعلام عن الصحة الإنجابية، والقضايا الجنسانية، وقضايا الشباب |
Seminario para los medios de comunicación sobre la cuestión de la paz en el Oriente Medio | UN | الحلقة الدراسية لوسائط الإعلام عن قضية السلام في الشرق الأوسط |
Seminario internacional para los medios de comunicación sobre la cuestión de la paz en el Oriente Medio | UN | الحلقة الدراسية الدولية لوسائط الإعلام عن قضية السلام في الشرق الأوسط |
En los informes de los medios de difusión sobre las respuestas a los desastres se hace referencia a la planificación ambiental y la respuesta a fenómenos imprevistos | UN | تقارير وسائط الإعلام عن مواجهة الكوارث تبين التخطيط والاستجابة البيئيين. |
Después de la aparición de noticias en los medios de difusión sobre malos tratos y torturas en la cárcel de Abu Ghraib, los testigos también mencionaron arrestos y detenciones arbitrarias. | UN | وعلاوة على التقارير التي أوردتها وسائط الإعلام عن سوء المعاملة والتعذيب في سجن أبو غريب، أشار الشهود أيضا إلى عمليات التوقيف والاعتقال التعسفية. |
Por último, pregunta qué medidas está tomando el Gobierno con miras a desalentar la presentación o difusión por los medios de comunicación de estereotipos o imágenes negativas de la mujer. | UN | وأخيرا، ما هو الإجراء الذي تتخذه الحكومة لثني وسائط الإعلام عن اللجوء إلى القوالب النمطية أو نشر الصور السلبية للنساء. |
La información ha pasado a ser una mercancía más, utilizada y manipulada por quienes controlan los medios de comunicación a través de empresas cada vez más concentradas en unas pocas manos. | UN | وقد أصبحت المعلومات سلعة، يستخدمها ويضارب بها الذين يسيطرون على وسائط الإعلام عن طريق شركات أكثر تركيزا من أي وقت مضى. |
información sobre contratos próximamente adjudicables | UN | الإعلام عن عمليات الاشتراء المحتمَلة في المستقبل القريب |
Reunión informativa del Departamento de Información Pública sobre la igualdad de derechos y oportunidades para las mujeres árabes, 15 años después de Beijing, celebrada en Nueva York en marzo de 2010 | UN | :: إحاطة قدمتها إدارة شؤون الإعلام عن المساواة في الحقوق والفرص للمرأة العربية، بمناسبة مرور 15 سنة على مؤتمر بيجين، وقد نــُــظمت في نيويورك في آذار/مارس 2010 |
Por este motivo ha habido pocas oportunidades de seguir de cerca las actividades de los centros de información de las Naciones Unidas mediante: | UN | ونتيجة لذلك، كانت الفرص ضئيلة لرصد أنشطة مراكز الإعلام عن كثب عن طريق ما يلي: |
También canalizó la información al público y los medios de comunicación por conducto del programa de divulgación del Tribunal y su Sección de Servicios de Información Pública. | UN | كما بث معلومات إلى الجمهور ووسائط الإعلام عن طريق برنامج التوعية الخاص بالمحكمة وقسم الخدمات الإعلامية التابع لها. |
Por último, la Fundación ha proporcionado conferenciantes a diversos organismos y escuelas de Aruba y ha facilitado información Pública por medio de la prensa, la radio y la televisión. | UN | وفي الختام، قدمت المؤسسة متحدثين ضيوف لمختلف الهيئات والمدارس في أروبا، ووفرت الإعلام عن طريق وسائط الإعلام المطبوعة والإذاعية. |
:: dar a conocer las medidas de prevención de la violencia | UN | :: الإعلام عن تدابير منع العنف |
El Departamento de Información Pública presentó un programa informativo especial sobre la " Cuestión de Palestina " , cuyo objetivo era sensibilizar a la opinión Pública sobre el tema. | UN | 65 - وأعلنت إدارة شؤون الإعلام عن برنامج إعلامي خاص يتعلق " بقضية فلسطين " بهدف توعية الرأي العام بهذا الموضوع. |
Se insistió en la responsabilidad de los medios de comunicación para fomentar el diálogo y la solución pacífica de los conflictos. | UN | وجرى التشديد على مسؤولية وسائل الإعلام عن تشجيع الحوار والتسوية السلمية للنزاعات. |