"الإعلام عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Información sobre
        
    • de comunicación sobre
        
    • de difusión sobre
        
    • comunicación de
        
    • de comunicación a
        
    • información sobre contratos
        
    • Pública sobre la
        
    • de información de
        
    • de comunicación por
        
    • Pública por
        
    • dar a conocer
        
    • Pública sobre el
        
    • de comunicación para
        
    • prensa sobre
        
    • de difusión la
        
    Presentación de Información sobre los tribunales: restricciones con arreglo al artículo 6 del Convenio Europeo de Derechos Humanos, Sarajevo 2000, Belgrado 2002. UN تقارير وسائط الإعلام عن المحاكم: القيود المفروضة بموجب المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان: سراييفو 2000، وبلغراد 2002.
    Debe invitarse a un representante de la UNESCO a que informe al Comité de Información sobre ese programa en su siguiente período de sesiones. UN وطلب توجيه الدعوة إلى ممثل لليونسكو لإفادة لجنة الإعلام عن ذلك البرنامج في دورتها التالية.
    Por lo tanto, el Centro Nacional de Promoción y de la Salud y Formación preparó publicaciones informativas para los medios de Información sobre problemas de salud de la población. UN ولذلك يعد المركز الوطني لتعزيز الصحة والتثقيف الصحي منشورات إعلامية توزع على وسائط الإعلام عن المشاكل الصحية للسكان.
    El Defensor del Pueblo señaló que la información proporcionada por los medios de comunicación sobre los romaníes no es objetiva y suele fomentar los prejuicios. UN ولاحظ أمين المظالم أن المعلومات في وسائل الإعلام عن قضايا أقلية روما لم تكن موضوعية مما ينحو الى تشجيع التعصب.
    Han modernizado también sus sistemas de defensa civil y han realizado campañas de información en las escuelas y en los medios de difusión sobre los derechos y obligaciones de los ciudadanos. UN كما طورت أنظمة الدفاع المدنى، وقامت بحملات توعية فى المدارس ووسائط الإعلام عن حقوق وواجبات المواطنة.
    Reunión de Información sobre “La situación humanitaria en Zimbabwe”, organizada por la Sección de ONG del Departamento de Información Pública UN إحاطة إعلامية يقدمها قسم المنظمات غير الحكومية بإدارة شؤون الإعلام عن " الحالة الإنسانية في زمبابوي "
    Reunión de Información sobre “La situación humanitaria en Zimbabwe”, organizada por la Sección de ONG del Departamento de Información Pública UN إحاطة إعلامية يقدمها قسم المنظمات غير الحكومية بإدارة شؤون الإعلام عن " الحالة الإنسانية في زمبابوي "
    Reunión de Información sobre “La situación humanitaria en Zimbabwe”, organizada por la Sección de ONG del Departamento de Información Pública UN إحاطة إعلامية يقدمها قسم المنظمات غير الحكومية بإدارة شؤون الإعلام عن " الحالة الإنسانية في زمبابوي "
    Mi delegación aplaude las exposiciones del Secretario de la Corte y del Departamento de Información sobre las actividades de la Corte para el público en general. UN يرحب وفدي بالبيانات التي قدمها مسجل المحكمة وإدارة الإعلام عن أنشطة المحكمة إلى جمهور كبير.
    El centro de Información sobre la igualdad de trato UN مركز الإعلام عن المعاملة المتساوية
    Las estrategias a ese respeto ya han incluido la difusión de Información sobre múltiples peligros, a fin de sentar una firme base para el mejoramiento de los sistemas de alerta temprana, la planificación para casos imprevistos y sólidos planes para la utilización y ordenación de las tierras. UN وأضاف أن الاستراتيجيات اشتملت بالفعل على بُعد الإعلام عن المخاطر المتعددة، لتوفير أساس متين لتحسين نظم الإنذار المبكر، والتخطيط لحالات الطوارئ ووضع خطط سليمة لاستخدام الأراضي وتنميتها.
    :: Aumento del número de artículos en los medios de comunicación sobre cuestiones de salud reproductiva, género y juventud UN :: زيادة المقالات في وسائل الإعلام عن الصحة الإنجابية، والقضايا الجنسانية، وقضايا الشباب
    Seminario para los medios de comunicación sobre la cuestión de la paz en el Oriente Medio UN الحلقة الدراسية لوسائط الإعلام عن قضية السلام في الشرق الأوسط
    Seminario internacional para los medios de comunicación sobre la cuestión de la paz en el Oriente Medio UN الحلقة الدراسية الدولية لوسائط الإعلام عن قضية السلام في الشرق الأوسط
    En los informes de los medios de difusión sobre las respuestas a los desastres se hace referencia a la planificación ambiental y la respuesta a fenómenos imprevistos UN تقارير وسائط الإعلام عن مواجهة الكوارث تبين التخطيط والاستجابة البيئيين.
    Después de la aparición de noticias en los medios de difusión sobre malos tratos y torturas en la cárcel de Abu Ghraib, los testigos también mencionaron arrestos y detenciones arbitrarias. UN وعلاوة على التقارير التي أوردتها وسائط الإعلام عن سوء المعاملة والتعذيب في سجن أبو غريب، أشار الشهود أيضا إلى عمليات التوقيف والاعتقال التعسفية.
    Por último, pregunta qué medidas está tomando el Gobierno con miras a desalentar la presentación o difusión por los medios de comunicación de estereotipos o imágenes negativas de la mujer. UN وأخيرا، ما هو الإجراء الذي تتخذه الحكومة لثني وسائط الإعلام عن اللجوء إلى القوالب النمطية أو نشر الصور السلبية للنساء.
    La información ha pasado a ser una mercancía más, utilizada y manipulada por quienes controlan los medios de comunicación a través de empresas cada vez más concentradas en unas pocas manos. UN وقد أصبحت المعلومات سلعة، يستخدمها ويضارب بها الذين يسيطرون على وسائط الإعلام عن طريق شركات أكثر تركيزا من أي وقت مضى.
    información sobre contratos próximamente adjudicables UN الإعلام عن عمليات الاشتراء المحتمَلة في المستقبل القريب
    Reunión informativa del Departamento de Información Pública sobre la igualdad de derechos y oportunidades para las mujeres árabes, 15 años después de Beijing, celebrada en Nueva York en marzo de 2010 UN :: إحاطة قدمتها إدارة شؤون الإعلام عن المساواة في الحقوق والفرص للمرأة العربية، بمناسبة مرور 15 سنة على مؤتمر بيجين، وقد نــُــظمت في نيويورك في آذار/مارس 2010
    Por este motivo ha habido pocas oportunidades de seguir de cerca las actividades de los centros de información de las Naciones Unidas mediante: UN ونتيجة لذلك، كانت الفرص ضئيلة لرصد أنشطة مراكز الإعلام عن كثب عن طريق ما يلي:
    También canalizó la información al público y los medios de comunicación por conducto del programa de divulgación del Tribunal y su Sección de Servicios de Información Pública. UN كما بث معلومات إلى الجمهور ووسائط الإعلام عن طريق برنامج التوعية الخاص بالمحكمة وقسم الخدمات الإعلامية التابع لها.
    Por último, la Fundación ha proporcionado conferenciantes a diversos organismos y escuelas de Aruba y ha facilitado información Pública por medio de la prensa, la radio y la televisión. UN وفي الختام، قدمت المؤسسة متحدثين ضيوف لمختلف الهيئات والمدارس في أروبا، ووفرت الإعلام عن طريق وسائط الإعلام المطبوعة والإذاعية.
    :: dar a conocer las medidas de prevención de la violencia UN :: الإعلام عن تدابير منع العنف
    El Departamento de Información Pública presentó un programa informativo especial sobre la " Cuestión de Palestina " , cuyo objetivo era sensibilizar a la opinión Pública sobre el tema. UN 65 - وأعلنت إدارة شؤون الإعلام عن برنامج إعلامي خاص يتعلق " بقضية فلسطين " بهدف توعية الرأي العام بهذا الموضوع.
    Se insistió en la responsabilidad de los medios de comunicación para fomentar el diálogo y la solución pacífica de los conflictos. UN وجرى التشديد على مسؤولية وسائل الإعلام عن تشجيع الحوار والتسوية السلمية للنزاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus