ويكيبيديا

    "الإعلان أيضا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Declaración también
        
    • Declaración se
        
    La Declaración también incluye seis compromisos relativos a la promoción de los derechos humanos, la democracia y la buena gestión de los asuntos públicos. UN وينص الإعلان أيضا على ستة التـزامات تتعلق بالنهوض بحقوق الإنسان والديمقراطية وأساليب الحكم الرشيد.
    En la Declaración también se prometía " liberar a nuestros pueblos del flagelo de la guerra " y establecer la paz y la seguridad sostenibles en el mundo. UN وتعهد الإعلان أيضا بــتحرير شعوبنا من آفة الحرب، وترسيخ سلام وأمن مستدامين في جميع أنحاء العالم.
    En la Declaración también se prevén procedimientos justos y mutuamente aceptables para solucionar los conflictos entre los pueblos indígenas y los Estados. UN ويشترط الإعلان أيضا وضع إجراءات عادلة تحظى بقبول متبادل لحل الصراعات بين الشعوب الأصلية والدول.
    En la Declaración también se deben incluir disposiciones en este sentido, que le permitan gozar de apoyo universal. UN ويجب أن يتضمن الإعلان أيضا أحكاما في ذلك الصدد ليحظى بقبول عالمي.
    La Declaración se basará asimismo en las deliberaciones de la serie de sesiones de alto nivel, las mesas redondas y las recomendaciones de los seminarios. UN وسيستند الإعلان أيضا إلى مداولات الجزء الرفيع المستوى، والموائد المستديرة، وتوصيات حلقات العمل.
    En la Declaración también figuran normas más concretas sobre los derechos a los recursos naturales. UN ويتضمن الإعلان أيضا قواعد أكثر تحديدا بشأن الحقوق في الموارد الطبيعية.
    En la Declaración también se pide que la comunidad de investigadores intensifique el estudio sobre la importancia y la repercusión del voluntariado. UN ويدعو الإعلان أيضا المجتمع البحثي إلى تكثيف دراسة قيمة وتأثير العمل التطوعي.
    En la Declaración también se subraya la importancia de seguir realizando esfuerzos para revitalizar la Asamblea General y fortalecer el Consejo Económico y Social. UN ويبرز الإعلان أيضا أهمية مواصلة الجهود الرامية إلى تنشيط الجمعية العامة وتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Declaración también fue aprobada por el Consejo Económico y Social. UN واعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي الإعلان أيضا.
    En la Declaración también se señalan las responsabilidades y obligaciones concretas de los signatarios. UN ويبين الإعلان أيضا المسؤوليات والالتزامات المحددة للأطراف الموقعة عليه.
    En la Declaración también se reconoció el derecho fundamental de todos los residentes de Kosovo a regresar a la provincia y el hecho de que el desarrollo de una sociedad civil multiétnica sólida y a la vez dinámica era indispensable para el futuro de Kosovo. UN وسلم الإعلان أيضا بالحق الأساسي لجميع المقيمين بكوسوفو في العودة إلى الإقليم، وبأن إقامة مجتمع مدني قوي نشط متعدد الأعراق يُشكل عاملا ضروريا لمستقبل كوسوفو.
    La Declaración también recalcó la importancia de hallar soluciones a las causas del terrorismo internacional, incluidas la ocupación extranjera, la injusticia, la alienación, la pobreza y la amplia brecha existente entre los pobres y los ricos. UN وشدد الإعلان أيضا على أهمية التوصل إلى حلول لأسباب الإرهاب الدولي، بما في ذلك الاحتلال الأجنبي، والظلم والجفاء، والفقر، والهوة الواسعة القائمة بين الفقراء والأغنياء.
    En la Declaración también se fijan metas para impartir educación preventiva que promueva la igualdad de género y mejorar el acceso de las mujeres y las niñas a los servicios de salud, incluidos los servicios de salud sexual y reproductiva. UN ويحدد الإعلان أيضا أهدافا لتوفير التعليم عن سبل الوقاية تحقيقا للمساواة بين الجنسين، وزيادة الحصول على الخدمات الصحية، بما فيها خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، للنساء والفتيات.
    La Declaración también reafirmó nuestra fe en la Organización, nuestro compromiso con respecto a los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y el respeto del derecho internacional para mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وأكد الإعلان أيضا من جديد إيماننا بالمنظمة، والتزامنا بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة واحترامنا للقانون الدولي، من أجل صون السلم والأمن الدوليين.
    En la Declaración también se estipula claramente que la situación de los pueblos indígenas varía de una región a otra y de un país a otro, y que la importancia de las particularidades nacionales y regionales y los distintos contextos históricos y culturales debe tenerse en cuenta. UN وينص الإعلان أيضا بوضوح على أن حالة الشعوب الأصلية تختلف من منطقة إلى أخرى ومن بلد إلى آخر وأنه ينبغي الأخذ في الاعتبار الخصوصيات الوطنية والإقليمية ومختلف الخلفيات التاريخية والثقافية.
    En nuestra opinión, en la Declaración también debe expresarse la intención de los Estados Miembros de las Naciones Unidas de adoptar medidas preventivas para evitar la intensificación de una carrera de armamentos en los ámbitos de las armas de destrucción en masa y de las armas convencionales. UN ونحن نرى أن على الإعلان أيضا أن يعرب عن نية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في اتخاذ تدابير وقائية لتجنب تصعيد سباق للتسلح في مجالي أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    En la Declaración también se subrayó la necesidad de expandir la alianza mundial y de que la financiación para el desarrollo asegure la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente teniendo en cuenta, entre otras cosas, las necesidades especiales de África. UN ويؤكد الإعلان أيضا على ضرورة تعزيز الشراكة العالمية وتمويل التنمية من أجل ضمان تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا على أن تراعى، في جملة أمور، احتياجات أفريقيا الخاصة.
    La Declaración también brinda a los defensores protección cuando protestan contra actos de violencia de otros grupos o personas. UN ويوفر الإعلان أيضا الحماية للمدافعين عن حقوق الإنسان عندما يحتجون ضد أعمال العنف التي تقوم بها جماعات أخرى أو أفراد آخرون.
    En la Declaración también figuraba el compromiso de reducir o eliminar los impuestos y aranceles que gravan la importación de medicamentos contra el paludismo, los mosquiteros tratados con insecticidas y otros suministros fundamentales para luchar contra la malaria. UN وتضمن الإعلان أيضا التزاما بخفض أو إلغاء الضرائب والتعريفات المفروضة على استيراد الأدوية المضادة للملاريا، والناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات وغيرها من السلع الأساسية ذات الصلة بمكافحة الملاريا.
    La Declaración también estableció que el estado de derecho era fundamental para la labor de la Organización en relación con sus tres pilares, a saber, la paz y la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos. UN ورسخ الإعلان أيضا مركزية سيادة القانون في عمل المنظمة على نطاق الدعائم الثلاث المتمثلة في السلام والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان.
    En la Declaración se plasmaron también varios compromisos en materia de armonización de la reglamentación, financiación pública y mejoras en la conectividad. UN وتضمَّن الإعلان أيضا العديد من الالتزامات في مجال تنسيق النظم، والتمويل العام، وتحسين إمكانات الاتصال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد