ويكيبيديا

    "الإعلان رقم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Proclamación Nº
        
    • Ley Nº
        
    • Decreto Nº
        
    - Proclamación Nº 210/2000 sobre el establecimiento de la Comisión de Derechos Humanos de Etiopía; UN :: الإعلان رقم 210/2000 المتعلق بإنشاء اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان؛
    - Proclamación Nº 211/2000 sobre el establecimiento de la Institución del Ombudsman; UN :: الإعلان رقم 211/2000 المتعلق بإنشاء مؤسسة أمين المظالم؛
    - Proclamación Nº 532/2007 sobre la enmienda de la Ley electoral de Etiopía; UN :: الإعلان رقم 532/2007 المتعلق بتعديل قانون إثيوبيا الانتخابي؛
    Posteriormente, dicha ley fue modificada por la Ley Nº 66/1994. UN وقد تم تعديل هذا الإعلان في وقت لاحق بموجب الإعلان رقم 66/1994.
    La Ley Nº 73/1995 por la que se crea el Departamento de Asuntos Religiosos, que ejerce funciones de enlace entre el Gobierno y las instituciones religiosas. UN وبموجب الإعلان رقم 73/1995 أنشئت إدارة الشؤون الدينية المكلفة بمهمة الاتصال بين الحكومة والمؤسسات الدينية.
    El Decreto Nº 621/2009 no contraviene de ningún modo las obligaciones internacionales de Etiopía. UN ولا يتعارض الإعلان رقم 621/2009 بأي حال من الأحوال مع التزامات إثيوبيا الدولية.
    - Proclamación Nº 391/1991 sobre el procedimiento para la realización de manifestaciones pacíficas y reuniones políticas públicas; UN :: الإعلان رقم 391/1991 المتعلق بإجراءات الاحتجاج السلمي والاجتماعات السياسية العامة؛
    - Proclamación Nº 533/2007 sobre el Servicio de radiodifusión; UN :: الإعلان رقم 533/2007 المتعلق بخدمات البث؛
    - Proclamación Nº 515/2007 sobre los funcionarios públicos federales; UN :: الإعلان رقم 515/2007 المتعلق بموظفي الخدمة المدنية الاتحادية؛
    - Proclamación Nº 345/2003 sobre la pensión de los funcionarios públicos; UN :: الإعلان رقم 345/2003 المتعلق بمعاشات الموظفين العموميين؛
    - Proclamación Nº 213/2000 sobre el Código de Familia Revisado; UN :: الإعلان رقم 213/2000 المتعلق بتنقيح مدونة الأسرة؛
    - Proclamación Nº 9/1995 sobre el establecimiento del Organismo de Protección del Medio Ambiente de Etiopía; UN :: الإعلان رقم 9/1995 المتعلق بإنشاء الهيئة الإثيوبية لحماية البيئة؛
    - Proclamación Nº 590/2008 sobre la libertad de los medios de difusión y el acceso a la información; UN :: الإعلان رقم 590/2008 المتعلق بحرية وسائط الإعلام الجماهيري والحصول على المعلومات؛
    - Proclamación Nº 12/2009 sobre el registro y la reglamentación de las sociedades y obras de beneficencia; UN :: الإعلان رقم 12/2009 المتعلق بتسجيل المؤسسات الخيرية والجمعيات وتنظيمها؛
    - Proclamación Nº 365/2003 sobre la Comisión Federal de Prisiones; UN :: الإعلان رقم 365/2003 المتعلق باللجنة الاتحادية للسجون؛
    La Ley Nº 118/2001 relativa al trabajo, por su parte, consagra el derecho de los trabajadores y los empleadores a constituir asociaciones, federaciones y confederaciones. UN ومن ناحية أخرى، يمنح الإعلان رقم 118/2001، الموظفين وأصحاب العمل الحق في تكوين جمعيات واتحادات كونفدرالية.
    82. El Comité de Derechos Humanos lamentó la definición poco clara de determinados delitos en la Ley Nº 652/2009 de lucha contra el terrorismo, y expresó preocupación con respecto al alcance de algunas de sus disposiciones. UN 82- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن أسفها إزاء التعريف غير الواضح لجرائم معينة في الإعلان رقم 652/2009 بشأن مكافحة الإرهاب، وأعربت عن قلقها إزاء نطاق بعض أحكام هذا الإعلان.
    73. La Ley Nº 1/1991 sobre las instituciones de transición de la Administración de Justicia enumera las instituciones principales y fundamentales de administración de justicia, como el Ministerio de Justicia, los tribunales y la Fiscalía. UN 73- إن الإعلان رقم 1/1991 المتعلق بمؤسسات إقامة العدل الانتقالية يحدد المؤسسات الأساسية والرئيسية لإقامة العدل بوزارة العدل، والمحاكم وكيانات الادعاء.
    En virtud de la Ley Nº 515/2007 sobre los funcionarios públicos federales, se da prioridad a la contratación de mujeres y personas con discapacidad en la administración, siempre que tengan las competencias exigidas. UN ويقضي الإعلان رقم 515/2007 الخاص بالوظائف العمومية على مستوى الاتحاد بمنح أولوية لتعيين النساء والأشخاص ذوى الإعاقة في جهاز الإدارة شريطة أن تتوفر لديهم الكفاءات اللازمة.
    87. La Ley de ciudadanía, promulgada en el Decreto Nº 21/1992, desarrolla este derecho. UN 87- ويسهب قانون المواطَنة الصادر بموجب الإعلان رقم 21/1992 في تفاصيل هذا الحق.
    742. La delegación abordó las cuestiones planteadas respecto de la detención y el arresto de personas, incluido el caso de Birtukan Midekssa, que estaba entre los líderes de la oposición detenidos en 2005 y fue liberada tras concedérsele el indulto condicional conforme al Decreto Nº 395/2004. UN 742- وتناول الوفد الأسئلة المطروحة بشأن " احتجاز واعتقال السجناء " ، بما في ذلك حالة بيرتوكان ميديكسا التي كانت بين عدد من زعماء المعارضة الذين اعتقلوا عام 2005 وأطلق سراحهم بعد منحهم عفواً مشروطاً تماشياً مع الإعلان رقم 395/2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد