ويكيبيديا

    "الإعمار والتنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reconstrucción y el desarrollo
        
    • de reconstrucción y desarrollo
        
    • Reconstrucción y Fomento
        
    • desarrollo y reconstrucción
        
    • Construcción y Desarrollo
        
    • reconstrucción y desarrollo y
        
    • reconstrucción y al desarrollo
        
    • Reconstruction and Development
        
    • RECONSTRUCCION Y DESARROLLO
        
    Esto implica el restablecimiento de la estabilidad y el orden como una condición previa para la reconstrucción y el desarrollo. UN وهذا يعني استعادة الاستقرار والنظام كشرط مسبق لإعادة الإعمار والتنمية.
    También se acogió favorablemente el apoyo propuesto al establecimiento de una eficaz capacidad de planificación con miras a la gestión de la transición del socorro a la reconstrucción y el desarrollo. UN وحظي أيضا بترحيب الدعم المقترح لإنشاء قدرة تخطيط فعالة لإدارة الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة الإعمار والتنمية.
    El Director señaló que era esencial vincular las actividades de rehabilitación a los programas por países y subrayó la importancia de la reconstrucción y el desarrollo después de los conflictos. UN وأكد أهمية الربط بين جهود إصلاح ما تخرب بالبرامج القطرية وشدد على أهمية عمليات الإعمار والتنمية في مرحلة ما بعد النزاع.
    Convino con la secretaría en que podría llevarse a cabo una importante reorientación de la política económica después del período de transición, mientras que las tareas de reconstrucción y desarrollo todavía requerirían considerables recursos externos. UN وأعربت عن اتفاقها مع الأمانة على أن الفترة التالية للفترة الانتقالية ستسمح بعملية إعادة توجيه رئيسية للسياسات الاقتصادية في حين أن مهام الإعمار والتنمية ستظل تتطلب توافر موارد خارجية كبيرة.
    El mundo árabe y la comunidad internacional deben llevar a cabo todos los esfuerzos posibles en este sentido y deben apoyar la reconstrucción y el desarrollo. UN ويجب على العالم العربي والمجتمع الدولي بذل كل جهد ممكن ويجب عليهما دعم إعادة الإعمار والتنمية.
    Se necesita un apoyo financiero considerable para atender las necesidades inmediatas y a largo plazo de la reconstrucción y el desarrollo socioeconómico. UN وهناك حاجة إلى دعم مالي كبير لمواجهة متطلبات إعادة الإعمار والتنمية الاجتماعية والاقتصادية العاجلة والأطول أجــلا.
    También estipuló el fondo especial para la reconstrucción y el desarrollo que operará en el Banco de Desarrollo Africano. UN وأنشأت الآلية أيضا صندوقا خاصا لإعادة الإعمار والتنمية سيستضيفه بنك التنمية الأفريقي.
    Debemos contribuir a construir puentes más firmes que vayan desde mantenimiento de la paz y la asistencia humanitaria hasta la consolidación de la paz, la reconstrucción y el desarrollo. UN ينبغي لنا أن نساعد على بناء جسور أقوى، من حفظ السلام والمساعدة الإنسانية إلى بناء السلام وإعادة الإعمار والتنمية.
    Nuestra prioridad actual es la reconstrucción y el desarrollo con el fin de erradicar la pobreza, la injusticia y las desigualdades sociales. UN إن أولوياتنا الراهنة تتمثل في إعادة الإعمار والتنمية بغية دحر الفقر والظلم والفوارق الاجتماعية.
    El personal de remoción de minas también ha allanado el camino para la reconstrucción y el desarrollo del Afganistán. UN ولقد مهّد مزيلو الألغام أيضا الطريق لإعادة الإعمار والتنمية في أفغانستان.
    El desarrollo de la capacidad y el establecimiento de la buena gobernanza son procesos largos, pero entre tanto se deben impulsar la reconstrucción y el desarrollo. UN ويتسم بناء القدرات وإنشاء إدارة صالحة بأنها عمليات مطولة، وينبغي أن يتم الإعمار والتنمية في الفترة الانتقالية.
    Las condiciones de seguridad siguen siendo claves para proseguir la reconstrucción y el desarrollo del Afganistán. UN وما فتئت الحالة الأمنية على جانب كبير من الأهمية لزيادة إعادة الإعمار والتنمية في أفغانستان.
    Asimismo, debe concertarse un acuerdo de cesación del fuego duradero y debidamente formalizado, en el que se contemple un acceso regular a la Franja de Gaza a fin de permitir la reconstrucción y el desarrollo. UN ولا بد من إبرام اتفاق دائم يتضمن إمكانية الوصول إلى قطاع غزة للتمكين من عملية إعادة الإعمار والتنمية.
    El Japón espera que la reconstrucción y el desarrollo del Afganistán prosigan sin tropiezos al amparo del nuevo parlamento elegido democráticamente. UN وتتوقع اليابان أن تسير أعمال إعادة الإعمار والتنمية في أفغانستان بسلاسة في ظل البرلمان الجديد المنتخب ديمقراطيا.
    Evaluación y presentación de informes sobre las opiniones de los haitianos sobre la reconstrucción y el desarrollo del país en el período posterior al terremoto UN تقييم آراء الهايتيين بشأن إعادة الإعمار والتنمية في البلد في فترة ما بعد الزلزال، والإبلاغ عنها
    De esta manera, hemos expresado nuestra decisión de avanzar en la reconstrucción y el desarrollo de nuestra sociedad. UN وبذلك فقد عبرنا عن عزمنا على التحرك قدما نحو إعادة الإعمار والتنمية في مجتمعنا.
    Convino con la secretaría en que podría llevarse a cabo una importante reorientación de la política económica después del período de transición, mientras que las tareas de reconstrucción y desarrollo todavía requerirían considerables recursos externos. UN وأعربت عن اتفاقها مع الأمانة على أن الفترة التالية للفترة الانتقالية ستسمح بعملية إعادة توجيه رئيسية للسياسات الاقتصادية في حين أن مهام الإعمار والتنمية ستظل تتطلب توافر موارد خارجية كبيرة.
    La remoción de minas es lenta, al igual que el proceso de reconstrucción y desarrollo. UN وعملية إزالة الألغام تسير ببطء، وكذلك عملية إعادة الإعمار والتنمية.
    Los esfuerzos de reconstrucción y desarrollo deberían centrarse en el largo plazo. UN وقال إن جهود الإعمار والتنمية ينبغي أن تركِّز على الأجل الطويل.
    Artículo 21 El Fondo de Reconstrucción y Fomento de Darfur UN المادة 21: صندوق إعادة الإعمار والتنمية في دارفور
    En segundo lugar, los acuerdos comerciales entre Palestina y sus diferentes socios deberían reflejar las necesidades dinámicas y las fases del programa de desarrollo y reconstrucción de Palestina. UN ثانيا، ينبغي للترتيبات التجارية بين فلسطين ومختلف شركائها أن تبرز الحاجات الدينامية والمراحل المتتابعة لبرنامج الإعمار والتنمية الفلسطيني.
    Este informe ofrece una breve reseña del comportamiento reciente económico y comercial agregado, en el marco de una evaluación de los principales logros en el período de transición y de los retos pendientes para la Construcción y Desarrollo de la economía palestina. UN ويقدم هذا التقرير وصفاً موجزاً لأحدث أداء إجمالي للاقتصاد والتجارة في سياق تقييمٍ للإنجازات الرئيسية في الفترة الانتقالية وفي انتظار تحديات الإعمار والتنمية في الاقتصاد الفلسطيني.
    Los donantes, las organizaciones internacionales y las instituciones financieras han expresado su confianza en nuestros planes de reconstrucción y desarrollo y han aportado contribuciones importantes. UN وقد أعرب المانحون والمنظمات الدولية والمؤسسات المالية عن ثقتهم في خططنا لإعادة الإعمار والتنمية بتقديم مساهمات هامة.
    Por considerarlo así, el Japón ha respondido a los conflictos en África mediante la prestación de asistencia para alentar el proceso de paz, promover el desarme, la desmovilización y la reintegración, y alcanzar una transición interrumpida de la solución del conflicto a la reconstrucción y al desarrollo socioeconómico posterior al conflicto. UN ونظرا لأن اليابان ترى هذا الرأي، فإنها استجابت للصراعات في أفريقيا بتقديم مساعدة لتشجيع عملية السلام وتعزيز عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتحقيق انتقال سلس من حل الصراع إلى الإعمار والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في مرحلة ما بعد الصراع.
    El objetivo general de la Kurdistan Reconstruction and Development Society es atender las necesidades de reconstrucción y desarrollo de la región del Kurdistán tras conflictos o desastres, tanto naturales como causados por el hombre. UN يتمثل الهدف الأسمى لجمعية إعمار وتنمية كردستان في تلبية احتياجات إقليم كردستان في مجال الإعمار والتنمية التي نشأت عن كوارث طبيعية أو من صنع الإنسان أو نزاعات.
    I. EL PROGRAMA DE RECONSTRUCCION Y DESARROLLO 14 - 20 5 UN أولا - برنامج اﻹعمار والتنمية ٤١-٠٢ ٥

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد