ويكيبيديا

    "الإفصاح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • divulgación
        
    • declaración
        
    • consignado
        
    • indicarse
        
    • la información
        
    • de información
        
    • revelar
        
    • revelación
        
    • consignación
        
    • presentación
        
    • declarar
        
    • publicación
        
    • decirlo
        
    • informar
        
    • consignan
        
    iv) La divulgación de las normas de contabilidad más importantes empleadas debe ser parte integrante de los estados financieros. UN ' 4` ينبغي أن يكون الإفصاح عن السياسات المحاسبية الهامة جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية.
    iv) La divulgación de las prácticas de contabilidad más importantes empleadas debe ser parte integrante de los estados financieros. UN ' 4` ينبغي أن يكون الإفصاح عن السياسات المحاسبية الهامة جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية.
    iv) La divulgación de las normas de contabilidad más importantes utilizadas debe ser parte integrante de los estados financieros. UN ' 4` ينبغي أن يكون الإفصاح عن السياسات المحاسبية الهامة جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية.
    declaración en los estados financieros de bienes adquiridos mediante la modalidad de ejecución directa UN الإفصاح في البيانات المالية عن الأصول المقتناة من خلال طريقة التنفيذ المباشر
    Estos servicios se han consignado en los cuadros C y E. La nota 16 ofrece información adicional sobre el exceso de los ingresos respecto de los gastos. UN وقد أبلغ بهذه الخدمات في الجدولين جيم وهاء. وتتضمن الملاحظة 16 مزيدا من الإفصاح عن زيادة الإيرادات على المصروفات.
    iv) La divulgación de las principales políticas contables que se hayan seguido debe ser parte integrante de los estados financieros. UN ' 4` ينبغي أن يكون الإفصاح عن السياسات المحاسبية الهامة المستخدمة جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية.
    Entrañaría la divulgación y la transparencia en las actividades gubernamentales y en los proyectos en los que participara el Gobierno, y la consolidación de los ingresos en una sola cuenta. UN وسيستتبع ذلك الإفصاح عن أنشطة الحكومة والمشاريع التي تشارك فيها وإضفاء الشفافية عليها وتجميع الإيرادات في حساب واحد.
    iv) La divulgación de las normas de contabilidad más importantes empleadas debe ser parte integrante de los estados financieros. UN `4 ' ينبغي أن يكون الإفصاح عن السياسات المحاسبية الهامة المستخدمة جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية.
    iv) La divulgación de las normas de contabilidad más importantes empleadas debe ser parte integrante de los estados financieros. Por lo general, las normas deben consignarse en un solo lugar; UN `4 ' ينبغــي أن يكـــون الإفصاح عن السياسات المحاسبية الهامة المستخدمة جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية، وينبغي عادة الإفصاح عن السياسات في مكان واحد؛
    Actualmente se está debatiendo la divulgación obligatoria de los casos de abuso sexual. UN وتجري الآن مناقشة الإفصاح الإلزامي عن حوادث الإيذاء الجنسي.
    Uno de los primeros temas que se examinarán será la gestión eficaz de la política de divulgación e información pública. UN وستكون مسألة الإدارة الفعالة لسياسات الإفصاح عن المعلومات من بين البنود الأولى في جدول الأعمال.
    Los mercados financieros liberalizados deben complementarse con requisitos de divulgación y con la debida supervisión. UN إذ أنه لا بد من تكملة الأسواق المالية المحررة بفرض اشتراطات الإفصاح عن حقائق المركز المالي وبالإشراف المالي.
    Incluso después de acordar la declaración, algunos testigos intentan echarse atrás, pero con un técnico experimentado, el polígrafo los pillará. Open Subtitles حتى بعد الإفصاح الكامل، بعض الشهود يحاولوا أن يتراجعوا، لكن مع خبير فني، إختبار كشف الكذب يكتشفهم
    ¿Podrías ser tan amable de imprimir un formulario de declaración de relación para mí y... Open Subtitles هل يمكنك التفضل بطباعة ورقة الإفصاح بالعلاقة في نطاق العمل .. لي و
    Estos servicios se han consignado en los cuadros C y E. En la nota 16 se proporciona más información sobre los ingresos por servicios de adquisición. UN وقد أبلغ بهذه الخدمات في الجدولين جيم وهاء. وتتضمن الملاحظة 16 مزيدا من الإفصاح عن الإيرادات المتأتية من خدمات الشراء.
    Si no se aplican esos supuestos fundamentales, ese hecho debe indicarse junto con las razones correspondientes.; UN وإذا لم يُتبع افتراض محاسبي أساسي، توجَّب الإفصاح عن هذا الأمر مع بيان أسبابه؛
    la información que se examina en el proceso del Gobernador en Consejo está protegida por el régimen de confidencialidad. UN والمعلومات التي ينظر فيها خلال عملية اتخاذ الحاكم لقراره بالتشاور مع المجلس هي معلومات محمية من الإفصاح.
    Algunos países tienen una reglamentación sobre los DPI que exige que se revele la fuente de información. UN ويوجد لدى بعض البلدان لوائح تنظيمية ذات صلة بحقوق الملكية الفكرية تقتضي الإفصاح عن مصدر المعلومات.
    :: El inversor no debe dejarse intimidar por la insinuación de que revelar aspectos de la operación a asesores financieros dará lugar a responsabilidad. UN :: ينبغي للمستثمر ألا يُرهبه ما يُقال لـه من أن الإفصاح لمستشاريه الماليين عن جوانب الصفقة ستكون له تبعات عليه.
    Por supuesto, la revelación por adelantado de defensas concretas resulta útil y ello está contemplado en el actual Reglamento de Procedimiento y Prueba. UN وبالطبع فإن الإفصاح المسبق عن دفوع محددة مفيد؛ وقد نصت على ذلك القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات بصيغتها الحالية.
    La UNOPS reconoce que dicha consignación de datos parciales ha creado la impresión de que no se llegan a recuperar todos los gastos de los servicios prestados al FIDA. UN ويدرك المكتب أن هذا الإفصاح الجزئي أدى إلى الانطباع بأن التكاليف الكلية للخدمات المقدمة إلى الصندوق لم تسترد بالكامل.
    Este criterio para la divulgación de información tiene por objeto prevenir solicitudes especulativas e infundadas de presentación de antecedentes confidenciales de la víctima. UN ومعيار الإفصاح هذا يُراد به منع الطلبات الانتهازية والطلبات غير الوجيهة المقدمة للاطلاع على السجلات السرية للضحية.
    El artículo 19 de la nueva Ley declara que los empleados podrán en todo momento declarar sus condiciones salariales si así lo desean. UN وتنص المادة 19 من القانون الجديد على ضرورة السماح للموظفين في جميع الأوقات الإفصاح عن شروط أجورهم إذا أرادوا ذلك.
    Esa información, que no está comprendida en los datos financieros de publicación obligatoria, sería valiosa para diferentes partes interesadas. UN فهذه المعلومات، التي تشكل إضافة إلى المعلومات المالية الواجب الإفصاح عنها، ستكون مفيدة لأصحاب المصلحة المعنيين.
    sin decirlo. Piensen su presentación como una línea de tiempo. TED بدون أن الإفصاح عنه. لذا عليك أن تفكر في عرضك كخط زمني. العرض يبدأ , و أنت تدخل عبر الباب.
    Sírvase informar acerca de la puesta en práctica de esas recomendaciones. UN يرجى الإفصاح عن مدى متابعة هذه التوصيات.
    En los estados financieros no se consignan ni las obligaciones actuariales ni el activo, por lo que no fueron examinados. UN ولم يجر الإفصاح عن الأصول والخصوم الاكتوارية في البيانات المالية، وبالتالي لم يجر استعراضها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد