ويكيبيديا

    "الإقليمية المعقودة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • regionales celebradas
        
    • regional celebrado
        
    • regional del Pacífico celebrado
        
    • regionales celebrados
        
    • regionales organizados
        
    • subregionales convocadas
        
    • regional celebrada
        
    • subregionales que se celebraron
        
    Resultados de las reuniones regionales celebradas en preparación del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General UN نتائج الاجتماعات الإقليمية المعقودة في إطار التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة
    Resultados de las reuniones regionales celebradas en preparación del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General UN نتائج الاجتماعات الإقليمية المعقودة للتحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة
    Resultados de las reuniones regionales celebradas en preparación del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General UN نتائج الاجتماعات الإقليمية المعقودة للتحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة
    Permítaseme citar al ex Ministro de Relaciones Exteriores de mi país, quien al intervenir en el curso práctico regional celebrado en Ciudad del Cabo (Sudáfrica) en 2007 dijo lo siguiente: UN وأود أن أقتبس من كلمة وزير خارجية بلدي السابق أمام حلقة العمل الإقليمية المعقودة في كيب تاون، جنوب أفريقيا، في عام 2007:
    El Sr. Yauvoli (Fiji) dice que del seminario regional celebrado en Anguila se pueden extraer dos enseñanzas. UN 22 - السيد ياوفولي (فيجي): قال إن هناك درسين يتعين الاستفادة بهما من الحلقة الدراسية الإقليمية المعقودة في أنغيلا.
    Acogiendo con beneplácito la participación, por primera vez, de un experto del Consejo Legislativo de Santa Elena en el seminario regional del Pacífico celebrado en Majuro (Islas Marshall) del 16 al 18 de mayo de 2000, UN وإذ ترحب بمشاركة خبير من المجلس التشريعي لسانت هيلانة للمرة الأولى في الحلقة الدراسية الإقليمية المعقودة في مايورو بجزر مارشال في الفترة من 16 إلى 18 أيار/ مايو 2000،
    En consecuencia, pedimos que se eliminen las diferencias arancelarias que constituyen una discriminación contra los países en desarrollo en los acuerdos comerciales regionales celebrados entre los países desarrollados. UN ولأجل ذلك، فإننا ندعو إلى إلغاء تمايز التعريفات التي تشكل تمييزا ضد البلدان النامية في اتفاقات التجارة الإقليمية المعقودة بين البلدان المتقدمة النمو.
    Resultados de las reuniones regionales celebradas en preparación del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General UN نتائج الاجتماعات الإقليمية المعقودة للتحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة
    Resultados de las reuniones regionales celebradas en preparación del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General UN نتائج الاجتماعــات الإقليمية المعقودة تحضيرا للدورة الاستثنائية للجمعية العامة
    Seguimiento de las reuniones regionales celebradas para preparar el sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes UN متابعة الاجتماعات الإقليمية المعقودة تحضيراً للدورة السادسة لمؤتمر الأطراف
    El proyecto preliminar del Marco recibió un importante apoyo en todas las consultas regionales celebradas. UN وكانت صيغة المشروع الأولي للإطار المذكور محط قدر هام من التأييد والمصادقة في جميع المشاورات الإقليمية المعقودة.
    La propuesta se aprobó oficialmente en las reuniones regionales celebradas en África y en América Latina y el Caribe. UN واعتمد المقترح رسمياً في الاجتماعات الإقليمية المعقودة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En todas las reuniones regionales celebradas en 2014 se presentaron recomendaciones para su ulterior examen por la Comisión. UN وقدَّمت جميع الاجتماعات الإقليمية المعقودة في عام 2014 توصيات كي تواصل اللجنة النظر فيها.
    8/COP.6 Seguimiento de las reuniones regionales celebradas para preparar el sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes 21 UN 8/م أ-6 متابعة الاجتماعات الإقليمية المعقودة تحضيراً للدورة السادسة لمؤتمر الأطراف 18
    5. El Presidente y la Mesa del Comité Especial han venido promoviendo ideas surgidas en diferentes foros, como el período de sesiones sustantivo anual del Comité y el seminario regional celebrado en Quito (Ecuador). UN 5 - وما برح رئيس اللجنة الخاصة وأعضاء مكتبها يُروجوّن الأفكار التي سبق طرحها في شتى المنتديات، بما في ذلك دورة اللجنة الموضوعية السنوية والحلقة الدراسية الإقليمية المعقودة في كيتو، إكوادور.
    i) UNEP/POPS/INC.6/CRP.1: Curso práctico regional celebrado en Bangkok, (Tailandia), del 13 al 15 de marzo de 2002 sobre actividades nacionales respecto de medidas para reducir o eliminar las liberaciones de productos secundarios resultantes de producción involuntaria, de conformidad con lo solicitado por el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes; UN `1` UNEP/POPS/INC.6/CRP.1 - الحلقة العملية الإقليمية المعقودة في بانكوك، تايلند، في الفترة من 13 إلى 15 آذار/مارس 2002، بشأن التدابير الوطنية الخاصة بتخفيض إطلاقات المنتجات الفرعية من الإنتاج غير المقصود أو القضاء عليها حسبما تتطلبه اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة؛
    El 1º de marzo de 2004 Benin ratificó la Convención de la OUA para prevenir y combatir el terrorismo, gracias al apoyo de la Organización Internacional de la Francofonía (OIF). También participó en el seminario regional celebrado en El Cairo a principios de septiembre de 2003. UN صدقت بنن اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته في 1 آذار/ مارس 2004 بفضل دعم المنظمة الدولية للفرانكفونية وشاركت أيضا في الحلقة الدراسية الإقليمية المعقودة في القاهرة في بداية أيلول/سبتمبر 2003.
    Acogiendo con beneplácito la participación, por primera vez, de un experto del Consejo Legislativo de Santa Elena en el seminario regional del Pacífico celebrado en Majuro (Islas Marshall) del 16 al 18 de mayo de 2000, UN وإذ ترحب بمشاركة خبير من المجلس التشريعي لسانت هيلانة للمرة الأولى في الحلقة الدراسية الإقليمية المعقودة في مايورو بجزر مارشال في الفترة من 16 إلى 18 أيار/ مايو 2000،
    Los congresos regionales celebrados para elegir a los delegados al congreso nacional, se caracterizaron por amargas divisiones y a veces enfrentamientos violentos. UN وتخللت المؤتمرات الإقليمية المعقودة بهدف انتخاب وفود تمثلها في المؤتمر الوطني انقسامات حادة ومواجهات عنيفة في بعض الأحيان.
    En particular, la BINUB apoyó la tercera y última fase del proyecto " Cadres de Dialogue " , en la cual, parlamentarios, partidos políticos, la sociedad civil y los medios de comunicación participaron en una serie de foros regionales organizados para evaluar los progresos realizados en la ejecución del proyecto y sus efectos. UN وبصفة خاصة، دعم مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي المرحلة الثالثة والأخيرة من مشروع أطر الحوار. وقد جمعت هذه المرحلة بين برلمانيين، وأحزاب سياسية، والمجتمع المدني، ووسائط الإعلام معاً في إطار المنتديات الإقليمية المعقودة لتقييم التقدُّم المحرز في تنفيذ المشروع وتأثيره.
    Se considerará también, según el caso, cómo determinar el seguimiento apropiado para los países que participen en las consultas nacionales y subregionales convocadas en 2005, lo que incluirá el trabajo con los expertos regionales y los oficiales regionales de protección vegetal de la FAO en un esfuerzo para asegurar la prestación de la asistencia más apropiada. UN 50 - وسيتم إيلاء الاعتبار أيضاً، على أساس كل حالة على حدة، لتحديد أنسب عمليات المتابعة للبلدان المشاركة في المشاورات الوطنية ودون الإقليمية المعقودة في عام 2005. وسيتضمن ذلك العمل مع خبراء إقليميين ومع الموظفين الإقليميين لحماية النبات لدي منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) في سياق السعي لكفالة تقديم المساعدة الأوثق صلة بالموضوع.
    Con ese propósito, Zimbabwe apoya plenamente la decisión de la Conferencia en la cumbre regional celebrada en Kigali el 28 de octubre de 1993 en el sentido de que las Naciones Unidas, en estrecha cooperación con la Organización de la Unidad Africana, deberían crear una fuerza internacional de estabilización y de restablecimiento de la confianza, de conformidad con lo que ha requerido el Gobierno legítimo de Burundi. UN وتحقيقا لهذا الهدف، تؤيد زمبابوي تأييدا تامـــا قـــرار القمة اﻹقليمية المعقودة في كيغالي في ٢٨ تشريـــن اﻷول/أكتوبـــر ١٩٩٣ بأن تقوم اﻷمم المتحدة بإنشاء قوة دولية لتحقيق الاستقرار وبناء الثقة، فــــي تعــــاون وثيــــق مع منظمة الوحدة الافريقية، وذلك بناء على طلب الحكومة الشرعية في بوروندي.
    No obstante, la información recibida de una serie de talleres regionales y subregionales que se celebraron en 2001 y 2005 llevaron a los dos últimos grupos de expertos gubernamentales a hacer cambios sustanciales en el Registro. UN ومع ذلك فإن رد الفعل في سلسلة من حلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية المعقودة بين عامي 2001 و 2005 دفع آخر فريقين من الخبراء الحكوميين إلى إجراء تغييرات مضمونية على السجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد