ويكيبيديا

    "الإقليمية في المحيط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Regionales del
        
    • Regionales en el
        
    • región del
        
    Los dirigentes acogieron complacidos la asistencia de las organizaciones integrantes del Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico y del representante de la Línea del Foro del Pacífico. UN ورحب الزعماء بحضور منظمات مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ وممثل خط منتدى المحيط الهادئ.
    Un pilar decisivo para lograr los objetivos del Plan del Pacífico es la cooperación con las Naciones Unidas por medio de alianzas mutuamente beneficiosas con las organizaciones Regionales del Pacífico. UN والركن الأساسي في بلوغ أهداف خطة منطقة المحيط الهادئ هو التعاون مع الأمم المتحدة من خلال شراكات ذات منفعة متبادلة مع المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ.
    Encomendaron lo siguiente a los organismos del Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico: UN وطلبوا من وكالات مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ القيام بما يلي:
    Los dirigentes acogieron complacidos la asistencia de las organizaciones integrantes del Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico y los representantes de la Línea del Foro del Pacífico y de la Asociación de Aerolíneas del Pacífico Sur. UN ورحب الزعماء بحضور منظمات مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ وممثلي خط منتدى المحيط الهادئ ورابطة الخطوط الجوية للمحيط الهادئ.
    Los dirigentes acordaron que el Consejo de Organizaciones Regionales en el Pacífico había de prestar pleno apoyo a los países miembros en los preparativos para la Reunión de Examen de Mauricio y durante la reunión. UN 36 - واتفق القادة على أن يقدم مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ دعما كاملا للدول الأعضاء في الإعداد للاجتماع الاستعراضي في موريشيوس وأثناء الاجتماع.
    Asimismo, merece respaldo y reconocimiento el importante papel desempeñado por los órganos regionales -- en especial los de la región del Pacífico, tales como el Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico -- en apoyo de los esfuerzos nacionales. UN وعلى نفس المنوال، ينبغي تقدير ودعم الدور الهام الذي اضطلعت به الهيئات الإقليمية، وبخاصة الهيئات في منطقة المحيط الهادئ، مثل مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ، في دعم الجهود الدولية.
    No obstante, hay problemas mundiales que escapan a nuestro control, respecto de los cuales Tuvalu requiere el apoyo de los órganos Regionales del Pacífico y de la comunidad internacional. UN لكن هناك قضايا عالمية لا نستطيع السيطرة عليها وتحتاج توفالو فيها إلى دعم من الهيئات الإقليمية في المحيط الهادئ ومساعدة المجتمع الدولي.
    Las medidas para hacer operativos los objetivos del Plan del Pacífico se han alineado estrechamente con la Estrategia de Mauricio por mediación del Grupo de trabajo sobre desarrollo sostenible del Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico. UN وتتساير عملية تنفيذ أهداف خطة المحيط الهادئ عن قرب مع استراتيجية موريشيوس من خلال مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ.
    Se prevé que a principios de 2007 se publicará para su examen inicial un proyecto de estrategia para la labor de los organismos que desarrollan actividades en Tokelau, que abarcará el período comprendido entre 2007 y 2010, preparado conjuntamente por las Naciones Unidas y el Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico. UN ومن المعتزم أن يتم في وقت من الأوقات في بداية الشطر الأول من عام 2007 صدور مشروع لاستراتيجية لعمل الوكالات النشطة في توكيلاو، تغطي الفترة من 2007 إلى 2010، تشترك في إعدادها الأمم المتحدة ومجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ لمناقشته بصورة أولية.
    A finales de 2007 se presentó para su examen inicial un proyecto de estrategia para la labor de los organismos que desarrollan actividades en Tokelau, que abarca el período comprendido entre 2007 y 2010, preparado conjuntamente por las Naciones Unidas y el Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico. UN وصدر في نهاية عام 2007 لمناقشة أولية مشروع استراتيجية لعمل الوكالات النشطة في توكيلاو، يغطي الفترة من 2007 إلى 2010، شارك في إعداده الأمم المتحدة ومجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ.
    La CESPAP colabora con las organizaciones Regionales del Pacífico, habida cuenta de la importancia que se atribuye a las estrategias nacionales de desarrollo sostenible como mecanismo esencial para la aplicación de la Estrategia de Mauricio. UN وتعمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بالتعاون مع المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ، بالنظر إلى الأهمية التي تعلق على الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة بوصفها آلية رئيسية لتنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    En cuanto al papel de las instituciones, en el examen sobre la Estrategia de Mauricio se pide a las Naciones Unidas y a las organizaciones Regionales del Pacífico que trabajen de manera más estrecha para seguir aplicando la Estrategia. UN أما فيما يتعلق بدور المؤسسات، فإن استعراض استراتيجية موريشيوس يدعو الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ إلى العمل بمزيد من التعاون في مواصلة تنفيذ تلك الاستراتيجية.
    El Programa Regional del Pacífico Sur para el Medio Ambiente ha dirigido los preparativos en la región, con pleno apoyo de las demás organizaciones miembros de la Comunidad de Organizaciones Regionales del Pacífico. UN 30 - وكان برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ في طليعة المضطلعين بالأعمال التحضيرية في تلك المنطقة، بدعم كامل من المنظمات الأعضاء الأخرى في مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ.
    Se recomendó examinar la forma en que podría facilitarse el proceso de presentación de informes sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo y pedir a las organizaciones del Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico y el sistema de las Naciones Unidas que respaldaran la elaboración de las debidas bases de datos. UN وأوصي بأن يُنظر في إيجاد طرائق ووسائل لتخفيف عبء الإبلاغ الواقع على الدول الجزرية الصغيرة النامية، وأن يُطلب إلى المنظمات التابعة لمجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ، ومنظومة الأمم المتحدة، دعم إنشاء قواعد البيانات المناسبة.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico también reciben considerable apoyo de las organizaciones Regionales del Pacífico para fortalecer sus programas de pesca. UN 57 - وتتلقى الدول الجزرية الصغيرة النامية أيضاً دعماً كبيراً من المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ لتعزيز برامجها المتعلقة بمصائد الأسماك.
    La oficina subregional para el Pacífico trabajará en estrecha colaboración con el Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico, en particular la Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico, el Programa Regional del Pacífico Sur para el Medio Ambiente y la Secretaría de la Comunidad del Pacífico, en el marco del Grupo de Trabajo sobre Desarrollo Sostenible. UN وسيعمل المكتب الإقليمي الفرعي للمحيط الهادئ مع مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ، وخصوصا مع أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ والبرنامج البيئي الإقليمي في جنوب المحيط الهادئ وأمانة جماعة بلدان المحيط الهادئ، من خلال الفريق العامل المعني بالتنمية المستدامة.
    La región del Pacífico ha celebrado varios cursos prácticos regionales después de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y, con apoyo del Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico, los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico se están preparando para una reunión regional que se celebrará en Apia (Samoa), del 4 al 8 de agosto de 2003. UN 29 - عقدت منطقة المحيط الهادئ حلقات عمل إقليمية لفترة ما بعد مؤتمر القمة، كما أن الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ تعمل حاليا، بدعم من مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ، على الإعداد لاجتماع إقليمي في أبيا، ساموا، من 4 إلى 8 آب/أغسطس 2003.
    Se ha destacado la importancia estratégica de utilizar a las organizaciones miembros del Consejo de organizaciones Regionales del Pacífico y otras organizaciones regionales e internacionales como mecanismos de apoyo para lograr el desarrollo sostenible y a los centros especializados como método para abordar ese aspecto del fomento de la capacidad; UN وأشير إلى الأهمية الاستراتيجية للإفادة من منظمات مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ. وغيرها من المنظمات الإقليمية والدولية كآليات دعم للتنمية المستدامة وللأهمية الاستراتيجية لـ " مراكز التفوق " بوصفها طريقة للعمل في هذا الجانب من تنمية القدرات.
    El Consejo de Organizaciones Regionales del Pacífico, por mediación de su Grupo de trabajo sobre desarrollo sostenible, asumirá la responsabilidad general para aplicar la Estrategia de Mauricio en la región del Pacífico, trabajando en permanente consulta con las misiones del Foro de las Islas del Pacífico en Nueva York. UN 12 - سيتحمل مجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ، من خلال الفريق العامل للتنمية المستدامة التابع له، المسؤولية العامة عن تنفيذ استراتيجية موريشيوس في منطقة المحيط الهادئ، بعمله في تشاور وثيق مع البعثات الدائمة في نيويورك لبلدان منتدى الدول الجزرية في المحيط الهادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد