Con ese propósito, debemos emprender un examen sistemático del funcionamiento de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، يجب أن نشرع في استعراض منهجي لأداء المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
Esos artículos también deberían reflejarse en los mandatos y las prácticas de las organizaciones regionales de ordenación pesquera. | UN | ويجب أن ينعكس مضمون هاتين المادتين أيضا في ولايات وممارسات المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
El uso de redes regionales de gestión de los conocimientos basadas en la web también se examinará dentro del nuevo marco. | UN | وفي سياق الإطار الجديد، سيتم أيضا تناول استخدام الشبكات الإقليمية لإدارة المعارف التي تستند إلى الإنترنت. |
La Red Regional de Gestión de Crisis funciona en estrecha colaboración con el Servicio Nacional de Gestión de Crisis e Información Telefónica. | UN | وتعمل الشبكة الإقليمية لإدارة الأزمات بتعاون وثيق مع الدائرة الهاتفية الوطنية لإدارة الأزمات وتوفير المعلومات. |
Creación de la Organización Regional de Ordenación pesquera en el Pacífico sur | UN | إنشاء المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ |
El establecimiento de equipos operacionales integrados en las divisiones regionales del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz tal vez no sea una solución para esos desafíos. | UN | ويعتقد أن إنشاء أفرقة تنفيذية متكاملة داخل الشعب الإقليمية لإدارة عمليات حفظ السلام قد لا يكون حلا لهذه التحديات. |
El Organismo Federal de Gestión de Emergencias, por conducto del Organismo Territorial de Gestión de Emergencias de las Islas Vírgenes, ofrece programas de mitigación, preparación, respuesta y recuperación para los casos de desastre en el Territorio. | UN | وتقدم الوكالة الاتحادية لإدارة الطوارئ برامج للتخفيف والتأهب والاستجابة والإنعاش في الإقليم من خلال وكالة جزر فرجن الإقليمية لإدارة الطوارئ. |
Las organizaciones regionales de ordenación pesquera son la piedra angular de la gobernanza de la pesca de altura. | UN | إن المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك هي الركن الأساسي لإدارة تلك المصائد في أعالي البحار. |
Organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera | UN | المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك |
También se señaló que deberían actualizarse los mandatos de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca existentes. | UN | ولوحظ أيضا أنه ينبغي تحديث ولايات ما هو قائم من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
Organizaciones y mecanismos regionales de ordenación pesquera | UN | المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة المصايد السمكية |
Organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera | UN | المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك |
En Macedonia mujeres han sido nombradas administradoras de cinco de los centros regionales de gestión de crisis encargadas de coordinar los programas de preparación y de respuesta. | UN | وفي مقدونيا، عُيِّنت نساء كمديرات لخمسة من المراكز الإقليمية لإدارة الكوارث، وذلك لتنسيق برامج التأهب والتصدي للكوارث. |
Los pequeños Estados insulares en desarrollo siguen fortaleciendo sus órganos regionales de gestión de las actividades pesqueras. | UN | 255 - وتواصل الدول الجزرية الصغيرة النامية تعزيز هيئاتها الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
Esa oficina regional de apoyo participó también en la consulta anual del comité Regional de Gestión de desastres en África occidental correspondiente a 2013. | UN | كما شارك مكتب الدعم الإقليمي في اجتماع التشاور السنوي للجنة الإقليمية لإدارة الكوارث في غرب أفريقيا لعام 2013. |
Las conclusiones se presentan en la parte informativa del plan Regional de Gestión de situaciones de emergencia. | UN | وتقدم النتائج في الشق الإعلامي من الخطة الإقليمية لإدارة الطوارئ. |
Secretaría provisional de la Organización Regional de Ordenación pesquera del Pacífico sur | UN | الأمانة المؤقتة للمنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ |
Secretaría provisional de la Organización Regional de Ordenación Pesquera del Pacífico Sur | UN | الأمانة المؤقتة للمنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ |
En respuesta a ello, el Secretario General propone el establecimiento de una dependencia de apoyo a la mediación especializada y el fortalecimiento de la capacidad de apoyo a la mediación de las divisiones regionales del Departamento de Asuntos Políticos. | UN | واستجابة لهذا، اقترح الأمين إنشاء وحدة مكرسة لدعم الوساطة وتعزيز القدرة على دعم الوساطة لدى الشُعب الإقليمية لإدارة الشؤون السياسية. |
En respuesta a ello, el Secretario General propone el establecimiento de una dependencia de apoyo a la mediación especializada y el fortalecimiento de la capacidad de apoyo a la mediación de las divisiones regionales del Departamento de Asuntos Políticos. | UN | واستجابة لذلك، اقترح الأمين العام إنشاء وحدة مكرسة لدعم الوساطة وتعزيز القدرة على دعم الوساطة لدى الشعب الإقليمية لإدارة الشؤون السياسية. |
El Organismo Federal de Gestión de Emergencias, por conducto del Organismo Territorial de Gestión de Emergencias de las Islas Vírgenes (VITEMA), ofrece programas de mitigación, preparación, respuesta y recuperación en el Territorio. | UN | وتقدم الوكالة الاتحادية لإدارة الطوارئ برامج للتخفيف من حدة الطوارئ والتأهب والاستجابة لها والتعافي منها في الإقليم من خلال وكالة جزر فرجن الإقليمية لإدارة الطوارئ. |
J. Evaluación de la necesidad futura de halones para usos esenciales a la luz de las estrategias nacionales o regionales para la gestión de los halones, incluida la disminución de las emisiones y la eliminación definitiva de su uso | UN | ياء - تقييم الاحتياجات المستقبلية من الهالونات للاستخدامات الأساسية في ضوء الاستراتيجيات الوطنية أو الإقليمية لإدارة الهالونات بما في ذلك تقليل الانبعاثات وإيقاف استخدامها في نهاية الأمر |
Apoyo de los VNU a la rehabilitación y recuperación en Indonesia, Sri Lanka y Maldivas e iniciativa regional para la gestión del riesgo de desastre | UN | الدعم المقدم من متطوعي الأمم المتحدة لإعادة التأهيل والإنعاش في أعقاب كارثة تسونامي في إندونيسيا وسري لانكا وملديف والمبادرة الإقليمية لإدارة أخطار الكوارث |
Otra preocupación de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y los Recursos Naturales es que, como es habitual en muchas organizaciones regionales de ordenamiento de la pesca, el comercio puede exacerbar las tendencias adversas en la pesca marina mundial. | UN | وثمة مصدر قلق آخر للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة، وهو أن الأنشطة المعتادة في العديد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك قد تؤدي إلى تفاقم الاتجاهات المناوئة في المصائد البحرية العالمية. |
Esas delegaciones instaron a que en las organizaciones regionales se respaldara la elaboración de mecanismos alternativos de ese tipo. | UN | ودعت هذه الوفود المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك إلى تأييد إعداد هذه الآليات البديلة. |