ويكيبيديا

    "الإقليمي المتعلق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • regional sobre
        
    • regional de
        
    • regional para
        
    • regional del
        
    • subregional sobre
        
    Reunión consultiva regional sobre la Cumbre Mundial en Favor de la Infancia. UN الاجتماع الاستشاري الإقليمي المتعلق بمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل
    Hay grandes deficiencias en el sistema de información regional sobre la gestión de los desechos sólidos UN فهناك فجوات كبيرة في نظام المعلومات الإقليمي المتعلق بإدارة النفايات الصلبة
    Conferencia regional sobre el proyecto piloto de creación de capacidad de apoyo médico militar UN المؤتمر الإقليمي المتعلق بالمشروع التجريبي لتنمية قدرات الدعم الطبي العسكري
    La reunión examinará, entre otras cosas, el proyecto regional de armonización de políticas oficiales. UN وسيقوم الاجتماع، في جملة أمور، باستعراض المشروع الإقليمي المتعلق بتحقيق التناسق في السياسات العامة.
    En 2015, organizará la Conferencia Ministerial regional de la Unión Africana sobre la Trata y el Tráfico de Personas en el Cuerno de África. UN وفي عام 2015، ستستضيف مؤتمر الاتحاد الأفريقي الوزاري الإقليمي المتعلق بالاتجار بالبشر وتهريبهم في منطقة القرن الأفريقي.
    El 4 de septiembre de 2006, entró en vigor el Acuerdo de Cooperación regional para combatir la piratería y el robo a mano armada contra buques en Asia. UN وفي 4 أيلول/سبتمبر 2006، دخل اتفاق التعاون الإقليمي المتعلق بالقرصنة والسطو المسلح على السفن في آسيا حيز النفاذ.
    Un acontecimiento importante fue la conferencia regional sobre previsión tecnológica de Budapest, celebrada como seguimiento de la iniciativa emprendida en 2000. UN ومـــن التطـــورات المهمة عقد المؤتمر الإقليمي المتعلق بالتبصر التكنولوجي في مدينة بودابست في إطار متابعـــة المبـــادرة التي أطلقت في عام 2000.
    Ante la persistencia de la controversia regional sobre el Sáhara Occidental, el Secretario General tomó la iniciativa para hallar una solución política mutuamente aceptable. UN 6 - ونظرا لاستمرار النزاع الإقليمي المتعلق بالصحراء، بذل الأمين العام جهودا لإيجاد حل سياسي يقبله جميع الأطراف.
    En el contexto de su proyecto regional sobre las drogas y la prevención del VIH en los establecimientos penitenciarios, la UNODC hizo hincapié en las necesidades de las reclusas y sentó bases sólidas para el trabajo relacionado con un programa más amplio de reforma penitenciaria. UN وفي سياق مشروعه الإقليمي المتعلق بالمخدَّرات والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية داخل السجون، ركَّز المكتب على احتياجات السجينات، وأرسى أساساً قويًّا للعمل على وضع منهاج أوسع نطاقاً لإصلاح السجون.
    En 1998, la Unión Europea y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) aprobaron el programa de acción regional sobre armas ligeras y tráfico ilícito de armas que sirve de marco para la adopción de medidas destinadas, entre otras cosas, a combatir el tráfico ilícito de armas, fortalecer los controles legales sobre la transferencia de armas, promover la eliminación de armas en la sociedad y mejorar la transparencia. UN وفي عام 1998، اعتمد الاتحاد الأوروبي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي برنامج العمل الإقليمي المتعلق بالأسلحة الخفيفة والاتجار غير المشروع، الذي وفّر إطارا للعمل بشأن مسائل منها الاتجار غير المشروع، وتعزيز الضوابط القانونية لنقل الأسلحة وإزالة الأسلحة من المجتمع وتعزيز الشفافية.
    Ha ido en aumento el número de solicitudes de cooperación técnica, de centros académicos y de organizaciones de la sociedad civil; también fue mayor el número de Estados que formaron parte de la Mesa Directiva de la Conferencia regional sobre la Integración de la Mujer en el Desarrollo Económico y Social de la América Latina y el Caribe. UN وازداد عدد الطلبات المتعلقة بالتعاون الفني والمراكز الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني؛ كما ازداد عدد الدول الأعضاء التي شاركت في هيئة رئاسة المؤتمر الإقليمي المتعلق بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    El proyecto regional sobre la participación de la mujer en la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz en la zona sur del Cáucaso tiene también relación con la resolución 1325 (2000). UN ويرتبط بالقرار 1325 (2000) أيضا المشروع الإقليمي المتعلق بالمرأة ومنع نشوب الصراعات وبناء السلام في منطقة جنوب القوقاز.
    El Reino de Marruecos se ha percatado de que las demás partes en la controversia regional sobre el Sáhara Occidental han emprendido una sorprendente campaña diplomática que va acompañada de particulares observaciones de nuevo cuño cuyo objetivo es, a todas luces, retrasar el advenimiento de una solución política definitiva y consensuada. UN لاحظت المملكة المغربية أن الأطراف الأخرى في النزاع الإقليمي المتعلق بالصحراء تشن حملة دبلوماسية مفاجئة، تصحبها تعليقات خاصة ومن نوع جديد، تهدف، على ما يبدو، إلى تأخير التوصل إلى حل سياسي نهائي وتوافقي.
    De este modo, se reveló que Marruecos ejercía con toda legalidad la autoridad sobre el Territorio y, por tanto, estaba facultado para delegar ciertas competencias en las instancias democráticamente elegidas por toda la población afectada, precisamente con el objetivo de solucionar definitivamente la controversia regional sobre el Sáhara Occidental. UN وتبين بذلك أن المغرب، وهي تمارس، بكل شرعية، السلطة على الإقليم، لها بالتالي صلاحية تفويض بعض السلطات للهيئات المنتخبة ديمقراطيا من طرف مجموع السكان المعنيين، والهدف من ذلك هو بالتحديد تسوية النزاع الإقليمي المتعلق بالصحراء تسوية نهائية.
    La Cumbre regional sobre diálogo interreligioso e interétnico, celebrada en Tirana el 9 y el 10 de diciembre de 2004, estuvo centrada en la contribución de la religión y las múltiples etnias al diálogo entre civilizaciones y culturas. UN وركز مؤتمر القمة الإقليمي المتعلق بحوار الأديان والإثنيات، المعقود في تيرانا في 9 و10 كانون الأول/ديسمبر 2004، على مساهمة الدين والتعدد الإثني في حوار الحضارات والثقافات.
    Mientras que Dinamarca, los Estados Unidos de América, Noruega y Suecia han apoyado el programa regional sobre educación para la resolución de conflictos en el Asia central, el Canadá y el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional financiaron el proceso de formulación del programa para Asia y el Pacífico. UN وبينما قدمت الدانمرك والسويد والنرويج والولايات المتحدة الأمريكية الدعم للبرنامج الإقليمي المتعلق بالتعليم لأغراض فض المنازعات في وسط آسيا، قامت كندا والوكالة الكندية للتنمية الدولية بتمويل عملية الصياغة لبرنامج آسيا والمحيط الهادئ.
    El Programa regional de Género de la Oficina regional del PNUD para Asia y el Pacífico incluye la producción y difusión de material informativo, por ejemplo documentales en vídeo sobre la trata de mujeres. UN والبرنامج الإقليمي المتعلق بنوع الجنس التابع للمكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ يشمل إنتاج ونشر موارد إعلامية مثل الإعلانات الإشهارية على الفيديو بشأن الاتجار بالنساء.
    En respuesta a las recomendaciones formuladas en esos foros, la CESPAO dirige la ejecución de un programa regional de acción encaminado a aprovechar nuevas tecnologías para la creación de empleo y la reducción de la pobreza. UN واستجابت اللجنة للتوصيات الصادرة عن هذين الاجتماعين، بأن تصدرت مسألة تنفيذ جدول الأعمال الإقليمي المتعلق بالإجراءات الرامية إلى تسخير التكنولوجيا الجديدة من أجل إيجاد فرص للعمل والحد من الفقر.
    Además del enfoque regional de la paz, hay otros factores que siguen siendo fundamentales para que cobre impulso el proceso de paz en Liberia. UN وإلى جانب النهج الإقليمي المتعلق بالسلام، لا تزال هناك عوامل أخرى من تلك العوامل التي تُعد أساسية في مجال إعطاء ما يلزم من زخم لعملية السلام بليبريا.
    Se ha alcanzado progreso en la evolución de los protocolos sobre calidad del aire en el marco de la Convención sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a larga distancia y en la cooperación regional para vigilar la contaminación del aire y sus efectos establecida entre los países del Asia meridional y sudoriental. UN وأُحرز تقدم أيضا في تطوير بروتوكولات تتعلق بنوعيـة الهواء في إطار اتفاقية التلوث الجوي بعيد المدى العابر للحدود التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا، وكذلك في مجال التعاون الإقليمي المتعلق برصد التلوث الجوي وآثاره فيما بين بلدان جنوب وجنوب شرق آسيا.
    11. Reunión subregional sobre políticas de educación y mejora del acceso a la educación en las zonas rurales, marzo de 2005. UN 11 - الاجتماع دون الإقليمي المتعلق بسياسات التعليم وتحسين إمكانية الحصول على التعليم في المناطق الريفية، آذار/مارس 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد