ويكيبيديا

    "الإنتاج الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • producción internacional
        
    • producción internacionales
        
    • of International Production
        
    • internacional de producción
        
    Estos países deben aplicar políticas y medidas que les permitan llegar a ser parte integrante de esta producción internacional integrada. UN وينبغي لهذه البلدان أن تسعى إلى اتباع سياسات وإجراءات تتيح لها أن تصبح جزءاً لا يتجزأ من هذا الإنتاج الدولي المتكامل.
    Informe sobre las inversiones en el mundo, 2011: Formas no accionariales de producción internacional y desarrollo UN تقرير الاستثمار العالمي لعام 2011: أشكال الإنتاج الدولي والتنمية، غير القائمة على المساهمة في رأس المال
    Finalmente, el mayor o menor beneficio que los países en desarrollo obtengan de las nuevas oportunidades creadas por la aparición de los sistemas de producción internacional dependerá en gran medida de las medidas que adopten. UN وأخيراً، فإن مقدار استفادة البلدان النامية من الفرص الجديدة الناشئة عن ظهور نظم الإنتاج الدولي يعتمد إلى حد كبير على ما تتخذه هي نفسها من إجراءات.
    En el plano internacional, se ha registrado una rápida expansión de la producción internacional, del comercio entre empresas y de las transferencias de tecnología, lo cual ha supuesto una fuerte competencia entre los países para atraer la IED. UN وعلى المستوى الدولي، ثمة توسع سريع في الإنتاج الدولي وفي التجارة ونقل التكنولوجيا داخل الشركات، مما يفضي إلى حدوث تنافس قوي فيما بين البلدان على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    1. Las pequeñas y medianas empresas (PYMES) se han convertido recientemente en participantes importantes de la producción internacional. UN 1- برزت المؤسسات الصغيرة والمتوسطة مؤخراً بوصفها مشاركاً مهماً في الإنتاج الدولي.
    El porcentaje de la totalidad de la IED mundial recibido por los países menos adelantados sigue siendo menor del 1%, lo que pone de manifiesto la marginación constante de esas economías respecto del sistema de producción internacional. UN وأما حصة أقل البلدان نمواً كافة فما زالت أقل من 1 في المائة من مجموع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في العالم، مما يشير إلى التهميش المستمر لهذه الاقتصادات من قبل نظام الإنتاج الدولي.
    Estaba de acuerdo en que la cuestión de la IED de las economías emergentes revestía una importancia particular, ya que era indicadora del papel cambiante de los países en desarrollo en la IED mundial y el sistema de producción internacional. UN وأقر بأن مسألة الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من الاقتصادات الناشئة لـه أهمية خاصة، ذلك أنه يدل على الدور المتغير للبلدان النامية في الاستثمار الأجنبي المباشر العالمي وفي نظام الإنتاج الدولي.
    68. Los participantes en la reunión felicitaron a la UNCTAD por la publicación oportuna del Informe sobre las inversiones en el mundo 2011: Formas no accionariales de producción internacional y desarrollo. UN 68- وأثنى الاجتماع على الأونكتاد لقيامه، في الوقت المناسب، بنشر تقرير الاستثمار العالمي لعام 2011: أشكال الإنتاج الدولي والتنمية، غير القائمة على المساهمة في رأس المال.
    Esa interacción no solo tiene lugar mediante las diversas políticas dirigidas a las ETN, sino que también refleja cada vez más la importancia de las formas no accionariales de producción internacional. UN ولا يحدث التفاعل فقط من خلال السياسات المختلفة التي تستهدف الشركات عبر الوطنية، وإنما أيضاً وبصورة متزايدة نتيجة لظهور أشكال الإنتاج الدولي غير القائمة على المساهمة في رأس المال.
    En el Informe se presentan y examinan, asimismo, los últimos datos relativos a la IED y se exponen las tendencias mundiales de la IED y de la producción internacional de las empresas transnacionales. UN ويقوم التقرير كذلك بعرض ودراسة أحدث البيانات عن الاستثمار الأجنبي المباشر ويتتبع الاتجاهات العالمية في هذا المجال وفي ميدان الإنتاج الدولي للشركات عبر الوطنية.
    1. La producción internacional la realizada bajo la dirección común de empresas transnacionales (ETN) está aumentando a un ritmo más rápido que otros agregados económicos. UN 1- إن الإنتاج الدولي - أي الإنتاج في ظل الإدارة المشتركة للشركات عبر الوطنية - ينمو بمعدل أسرع من نمو المجاميع الاقتصادية الأخرى.
    La experiencia extraída de los EPI indica que falta personal de gestión y técnico debidamente capacitado en los países examinados, y que los sistemas educativo y de formación a menudo no responden a las necesidades de un sistema de producción internacional que está experimentando un proceso de rápida evolución. UN وتدل التجربة المستفادة من استعراضات سياسات الاستثمار على أن هناك نقصاً في أعداد الموظفين الإداريين والفنيين المؤهلين تأهيلاً مناسباً في البلدان التي شملتها الاستعراضات، وأن نظم التعليم والتدريب كثيراً ما لا تكون مكيفة مع احتياجات نظام الإنتاج الدولي المتطور بسرعة.
    79. La globalización neoliberal ha exacerbado la pobreza y la exclusión, y ha ubicado el poder económico multinacional en el centro de la producción internacional. UN 79 - وأضاف قائلا إن العولمة الليبرالية الجديدة تفاقم الفقر والاستبعاد، وتضع القوة الاقتصادية المتعددة الجنسيات في قلب الإنتاج الدولي.
    24. En el plano internacional, el acelerado proceso de globalización, que trae aparejado un rápido incremento de la producción internacional y la transferencia de tecnología y el comercio intraempresariales, ha dado origen a una fuerte competencia entre países para atraer inversión extranjera. UN 24- وعلى الصعيد الدولي، فإن عملية العولمة السريعة - بتوسيعها السريع لنطاق الإنتاج الدولي والتبادل بين الشركات وعمليات نقل التكنولوجيا - قد أدت إلى زيادة التنافس بين البلدان على الاستثمارات الأجنبية.
    Los participantes en la reunión felicitaron a la UNCTAD por la publicación oportuna del Informe sobre las inversiones en el mundo 2011: Formas no accionariales de producción internacional y desarrollo. UN 68 - وأثنى الاجتماع على الأونكتاد لقيامه، في الوقت المناسب، بنشر تقرير الاستثمار العالمي لعام 2011: أشكال الإنتاج الدولي والتنمية، غير القائمة على المساهمة في رأس المال.
    Esa interacción no solo tiene lugar en las diversas políticas que tienen por objeto la inversión extranjera, sino que también refleja cada vez más la importancia de las formas no accionariales de producción internacional como la fabricación por contrato o la subcontratación de servicios. UN ولا يحدث هذا التفاعل فقط من خلال السياسات المختلفة التي تتناول الاستثمار الأجنبي، وإنما أيضاً، وعلى نحو متزايد، نتيجة ظهور أشكال الإنتاج الدولي غير القائمة على المساهمة في رأس المال، مثل التصنيع التعاقدي أو الاستعانة بمصادر خارجية لتقديم الخدمات.
    Los panelistas abordaron el tema del informe, las formas no accionariales (FNA) de producción internacional, y luego se celebró un debate interactivo. UN وتناول المشاركون موضوع التقرير المتعلق بأشكال الإنتاج الدولي غير القائمة على المساهمة في رأس المال، (غير السهمية) وأجروا في أعقاب ذلك مناقشة تفاعلية.
    Los panelistas abordaron el tema del informe, las formas no accionariales (FNA) de producción internacional, y luego se celebró un debate interactivo. UN وتناول المشاركون موضوع التقرير المتعلق بأشكال الإنتاج الدولي غير القائمة على المساهمة في رأس المال، (غير السهمية) وأجروا في أعقاب ذلك مناقشة تفاعلية.
    6. Además de la inversión directa, los expertos señalaron que había una tendencia cada vez mayor a aprovechar ventajas que fueran pertinentes para formas no accionariales de producción internacional como la fabricación por contrato, la subcontratación de servicios, las franquicias o la agricultura por contrato. UN 6- وبالإضافة إلى الاستثمار الأجنبي، أشار الخبراء إلى وجود اتجاه متزايد نحو البناء على المزايا التي تتسم بأهمية بالنسبة لأساليب الإنتاج الدولي غير القائمة على المشاركة السهمية، مثل التصنيع التعاقدي، وتوفير الخدمات بالتعاقد مع جهات خارجية، وتراخيص الامتياز أو الزراعة التعاقدية.
    En respuesta a la especialización cada vez mayor de muchas industrias desde el punto de vista geográfico y funcional, los países pueden encontrar útil la búsqueda de nichos de mercado a través de los cuales poder establecer vinculaciones con los sistemas de producción internacionales. UN وقد تجد البلدان استجابةً إلى تزايد التخصص الجغرافي والوظيفي في العديد من الصناعات، أنه من المفيد تحديد مواقع الإنتاج التي يمكن أن ترتبط من خلالها بنظم الإنتاج الدولي.
    UNCTAD (2011a), World Investment Report 2011: Non-equity Models of International Production and Development, publicación de las Naciones Unidas, UNCTAD/WIR/2011, Nº de venta: E.11.II.D.2, Nueva York y Ginebra. UN الأونكتاد (2011أ)، تقرير الاستثمار العالمي 2011: أشكال الإنتاج الدولي والتنمية غيير القائمة على المساهمة في رأس المال، منشورات الأمم المتحدة، UNCTAD/WIR/2011. رقم المبيعات E.11.II.D.2، نيويورك وجنيف.
    En ese informe se analiza el sistema internacional de producción. UN ويتضمن التقرير تحليلاً لنظام الإنتاج الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد