ويكيبيديا

    "الإنتاج غير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • producción no
        
    • de forma no
        
    • productivo no
        
    • la producción que no
        
    • es la producción
        
    • producción y
        
    Esos esfuerzos tendrán incluso mayores repercusiones si se prohíbe la producción no controlada de material fisible. UN بل إن هذه الجهود سيكون لها أثر أكبر إذا حظر الإنتاج غير الخاضع لعمليات الرصد من المواد الانشطارية.
    La cuantía media de los salarios atrasados por trabajador es de 61,54 somoni en los sectores de producción material y de 3,72 somoni en los sectores de producción no material. UN ويبلغ متوسط متأخرات الأجور لكل موظف نحو 61.54 سوموني في قطاعات إنتاج المواد، و3.72 سوموني في قطاعات الإنتاج غير المادي.
    Medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de la producción no intencional UN تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج غير المتعمد أو القضاء عليها
    La eliminación de la producción no conocida, el uso y la potencial eliminación de las existencias de quintoceno podría generar costos. UN ويمكن أن تنشأ تكاليف عن إلغاء الإنتاج غير المعروف واستخدام مخزونات خماسي كلورونيترو البنزين المتبقية والتخلص المحتمل منها.
    La eliminación de la producción no conocida, el uso y la potencial eliminación de las existencias de quintoceno podría generar costos. UN ويمكن أن تنشأ تكاليف عن إلغاء الإنتاج غير المعروف واستخدام مخزونات خماسي كلورونترو البنزين المتبقية والتخلص المحتمل منها.
    Otra medida necesaria para reducir la pobreza es diversificar las economías rurales hacia la producción no agrícola. UN وتنويع الاقتصادات الريفية بحيث تشمل الإنتاج غير الزراعي أمر ضروري أيضا بوصفه وسيلة للحد من الفقر.
    Evaluación de medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de la producción no intencional UN جيم - تقييم التدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج غير المقصود أو القضاء عليها
    En 2002 el gobierno transfirió la comercialización al sector privado, lo que motivó una caída de los precios y un excedente de producción no comercializada que acarrearon pérdidas a los productores. UN وفي عام 2002، أحالت الحكومة مهمة تسويقها إلى القطاع الخاص، مما أدى إلى انخفاض أسعارها وفائض في الإنتاج غير المسوَّق منها، فجلب ذلك على المنتجين الخسارة.
    En 2002 el gobierno transfirió la comercialización al sector privado, lo que motivó una caída de los precios y un excedente de producción no comercializada que acarrearon pérdidas a los productores. UN وفي عام 2002، أحالت الحكومة مهمة تسويقها إلى القطاع الخاص، مما أدى إلى انخفاض أسعارها وفائض في الإنتاج غير المسوَّق منها، فجلب ذلك على المنتجين الخسارة.
    La verificación de producción no declarada de materiales fisionables pertinentes debería ser un elemento esencial del tratado. UN ويتعين أن يكون التحقق من الإنتاج غير المعلن عنه للمواد الانشطارية ذات الصلة عنصرا أساسيا من عناصر المعاهدة.
    B. Medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de la producción no intencional UN باء - تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج غير المقصود أو القضاء عليها
    El proyecto de documento debería reflejar estas cuestiones y se deberían recoger datos sobre la producción no intencional de naftalenos clorados, o su inexistencia, en instalaciones que empleaban diversas tecnologías. UN وينبغي أن يعكس مشروع الوثيقة ذلك، وينبغي جمع بيانات بشأن الإنتاج غير المتعمد من النفثالينات المكلورة، أو عدم وجود ذلك، في المرافق التي تستخدم شتى التكنولوجيات.
    La verificación debía garantizar que no se transfiriera ni desviara material a usos prohibidos y detectar la producción no declarada. UN وينبغي للتحقق أن يحرص على عدم نقل المواد أو تحويلها إلى استخدامات محظورة وأن يكشف الإنتاج غير المعلن عنه.
    Cuestiones relacionadas con la aplicación del Convenio: medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de la producción no intencional UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج غير المقصود أو القضاء عليها
    Cuestiones relacionadas con la aplicación del Convenio: medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de la producción no intencional UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج غير المقصود أو القضاء عليها
    Ésta entraña la producción no autorizada dentro de instalaciones autorizadas, así como la fabricación no autorizada fuera de las instalaciones autorizadas, e incluye lo siguiente: UN ويتعلق الإنتاج غير المشروع بالتصنيع غير المأذون به في المرافق المأذون لها وكذلك بالتصنيع غير المشروع خارج المرافق المأذون لها ويشمل ما يلي:
    Ésta entraña la producción no autorizada dentro de instalaciones autorizadas, así como la fabricación no autorizada fuera de las instalaciones autorizadas, e incluye lo siguiente: UN ويتعلق الإنتاج غير المشروع بالتصنيع غير المأذون به في المرافق المأذون لها وكذلك بالتصنيع غير المشروع خارج المرافق المأذون لها ويشمل ما يلي:
    La certificación podía aumentar el acceso al mercado o restablecer mercados que de otra manera se reducirían por las campañas publicitarias negativas contra los métodos de producción no sostenibles. UN ومن شأن التصديق أن يعزز سبل الوصول إلى الأسواق أو أن ينعش أسواقاً قد تهبط لولا ذلك نتيجة لحملات الدعاية السلبية التي تستهدف أساليب الإنتاج غير القابلة للإدامة.
    :: Unas normas más eficaces y un apoyo a los bosques plantados que ocasione perturbaciones mínimas al comercio pueden servir para desalentar la producción no sostenible. UN :: ويمكن وضع قواعد أكثر فعالية والتقليل من أشكال الدعم للغابات المزروعة الذي يفسد التجارة الى أدني حد، وذلك كوسيلة لإعاقة الإنتاج غير المستدام.
    Sin embargo, llegó a la conclusión de que no había datos suficientes sobre las emisiones de contaminantes orgánicos persistentes producidos de forma no intencional de estos procesos para llevar a cabo la evaluación. UN وقد وجد، مع ذلك، عدم وجود بيانات كافية بشأن الاطلاقات الناجمة عن الإنتاج غير المقصود للملوثات العضوية الثابتة تمكنه من إجراء هذا التقييم.
    Es indispensable aunar recursos públicos y privados en el sector productivo no petrolero, que generen empleos en sectores como el turismo, la manufactura, la agroindustria y la construcción. UN فلا غنى عن تعبئة الموارد العامة والخاصة في قطاع الإنتاج غير النفطي، وزيادة فرص العمل في قطاعات مثل السياحة والتصنيع والصناعات الزراعية والتشيـيد.
    5 La " producción no declarada " es la producción que no se declara, contrariamente a dichos requisitos. UN (5) يتعلق الإنتاج غير المعلن بالإنتاج الذي لم يعلن عنه، خلافا لذلك الشرط.
    Por otro lado, lamentablemente los esfuerzos internacionales por combatir la producción y el tráfico ilícito de drogas procedentes del territorio del Afganistán siguen sin ser eficaces. UN ومن المؤسف، في الوقت نفسه، أن الجهود الدولية لمكافحة الإنتاج غير المشروع للمخدرات، والاتجار بها من أرض أفغانستان، لا تزال غير فعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد