ويكيبيديا

    "الإنجابية والحقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reproductiva y los derechos
        
    • genésica y los derechos
        
    • reproductiva y derechos reproductivos
        
    • y los derechos reproductivos
        
    • y los derechos genésicos
        
    • genésica y de los derechos
        
    • reproducción y los derechos
        
    • de procreación
        
    • reproductivos y
        
    Asimismo, destacaron el compromiso del FNUAP respecto del voluntariado, la libertad de elección y el consentimiento fundamentado en materia de salud reproductiva y los derechos reproductivos. UN وأكدت الوفود التزام الصندوق بالطوعية وحرية الاختيار والموافقة المستنيرة في مجال الصحة الإنجابية والحقوق.
    Asimismo, destacaron el compromiso del FNUAP respecto del voluntariado, la libertad de elección y el consentimiento fundamentado en materia de salud reproductiva y los derechos reproductivos. UN وأكدت الوفود التزام الصندوق بالطوعية وحرية الاختيار والموافقة المستنيرة في مجال الصحة الإنجابية والحقوق.
    2. Estrategias para prevenir el matrimonio precoz y promover la salud reproductiva y los derechos reproductivos de las adolescentes casadas UN استراتيجيات لمنع الزواج المبكر وتعزيز الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية بين الزوجات اللاتي لم يتجاوزن طور المراهقة
    3. El Jefe de la Subdivisión de la Junta Ejecutiva del FNUAP informó a la Junta de que en la tarde del lunes 8 de junio de 1998 se llevaría a cabo un acontecimiento especial con una discusión en mesa redonda sobre la salud genésica y los derechos en materia de procreación. UN ٣ - وأبلغ رئيس فرع شؤون المجلس التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المجلس بتنظيم مناسبة خاصة، بعد ظهر يوم الاثنين ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨، تشمل قيام فريق بمناقشة الصحة اﻹنجابية والحقوق اﻹنجابية.
    También celebra los esfuerzos que se hacen para mejorar los conocimientos en materia de salud reproductiva y derechos reproductivos mediante iniciativas tales como el programa de desarrollo de la vida en familia. UN وترحب بالجهود المبذولة لإشاعة الوعي بشأن الصحة الإنجابية والحقوق من خلال مبادرات مثل برنامج تنمية حياة الأسرة.
    2. Estrategias para trabajar con niños y jóvenes a fin de promover la igualdad de género y la equidad, así como la salud reproductiva y los derechos reproductivos UN استراتيجيات للعمل مع الأولاد والشبان من أجل تعزيز المساواة والإنصاف بين الجنسين وكذلك الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية
    La salud reproductiva y los derechos reproductivos son fundamentales para la igualdad de género y para la potenciación de la mujer. UN إن الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية أساسيان للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    También se recomendó que el UNFPA prestara apoyo a la reforma de las políticas y la legislación con el fin de promover la salud reproductiva y los derechos de los jóvenes. UN وأوصى التقييم بأن يدعم الصندوق إجراء إصلاح للسياسات والتشريعات لتعزيز الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية للشباب.
    En 2002, se aprobaron leyes sobre la sal yodada, la salud reproductiva y los derechos reproductivos. UN وفي عام 2002، اعتُمدت قوانين بشأن الملح المعالَج باليود، والصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية.
    Casi 180 gobiernos acordaron que la igualdad entre los géneros, la salud reproductiva y los derechos reproductivos son fundamentales para el desarrollo. UN فقد اتفقت نحو 180 حكومة على وضع المساواة بين الجنسين والصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية في صميم قضايا التنمية.
    Además, las Naciones Unidas fueron un factor fundamental en la promoción de la aceptación internacional de la planificación de la familia y en la inserción de los programas de planificación de la familia en el contexto más amplio de la salud reproductiva y los derechos reproductivos. UN وفضلا عن ذلك، قامت الأمم المتحدة بدور أساسي في ترويج مفهوم تنظيم الأسرة على الصعيد الدولي، وإدماج برامج تنظيم الأسرة في الإطار الأعم المتمثل في الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية.
    Pusieron de manifiesto la necesidad de que hubiera programas sobre salud reproductiva de los adolescentes en las escuelas, y alentaron al UNFPA a que continuara con sus actividades en Myanmar a fin de garantizar la salud reproductiva y los derechos en este ámbito de la población. UN وأشارت إلى الحاجة إلى تنفيذ برامج للصحة الإنجابية للمراهقين في المدارس وشجعت الصندوق على مواصلة أنشطته في ميانمار لكفالة حقوق السكان في الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية.
    La organización tiene el propósito de mejorar la calidad de vida, la salud reproductiva y los derechos de las personas y las comunidades de Nigeria y otros países de África. UN تلتزم المنظمة بتحسين نوعية الحياة والصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية للأفراد والمجتمعات في نيجيريا وفي أماكن أخرى في أفريقيا.
    El Director Ejecutivo manifestó que, 20 años después de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD), la comunidad mundial había reconocido que la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos eran fundamentales para el desarrollo sostenible. UN وذكر أنه بعد 20 عاماً من انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، أكّد المجتمع العالمي على أن الصحة الجنسية والصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية أمور محورية بالنسبة للتنمية المستدامة.
    El Director Ejecutivo manifestó que, 20 años después de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD), la comunidad mundial había reconocido que la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos eran fundamentales para el desarrollo sostenible. UN وذكر أنه بعد 20 عاماً من انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، أكّد المجتمع العالمي على أن الصحة الجنسية والصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية أمور محورية بالنسبة للتنمية المستدامة.
    También será cada vez más necesario que los especialistas de los EAP contribuyan a la elaboración de enfoques multisectoriales, especialmente en el ámbito de la salud, a fin de que se destaquen suficientemente la salud genésica y los derechos reproductivos, así como las cuestiones de género. UN وسيُطلب، بصورة متزايدة، من إخصائيي اﻷفرقة الاستشارية القطرية تقديم المساعدة لاستحداث النهج القطاعية الشاملة، لا سيما في مجال الصحة، بغية ضمان إيلاء اﻷهمية الكافية للصحة اﻹنجابية والحقوق اﻹنجابية فضلا عن المسائل الجنسانية.
    El comité, integrado por representantes del Gobierno y de organizaciones no gubernamentales, está encargado de presentar recomendaciones concretas al Gobierno respecto a políticas sobre salud reproductiva y derechos reproductivos de los jóvenes. UN وتتمثل مهمة اللجنة، المؤلفة من ممثلين عن الحكومة، ومنظمة غير حكومية وممثلين عن منظمات الشباب، في تقديم توصيات محددة إلى الحكومة بشأن السياسات المتعلقة بالصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية للنشء.
    :: La salud y los derechos reproductivos; UN :: الصحة الإنجابية والحقوق المتعلقة بها؛
    Desde 1994, el FNUAP ha venido respondiendo cada vez en mayor grado a las necesidades de salud genésica de poblaciones en conflicto y otras situaciones de crisis, incluidos los refugiados y las personas desplazadas al interior de su país, y ha tratado de centrar la atención internacional en la cuestión de la salud y los derechos genésicos en situaciones de emergencia. UN ومنذ عام ١٩٩٤، تتزايد استجابة الصندوق لاحتياجات الصحة اﻹنجابية لدى السكان في حالات النزاع وفي سائر حالات اﻷزمات، بما في ذلك اللاجئون واﻷشخاص النازحون داخليا، كما أن الصندوق قد سعى إلى تركيز الاهتمام الدولي على قضية الصحة اﻹنجابية والحقوق في حالات الطوارئ.
    En el Programa de Acción, la planificación de la familia ha quedado comprendida en el ámbito de la salud genésica y de los derechos de procreación. UN ٨٢ - وقد وضع برنامج العمل تنظيم اﻷسرة داخل إطار الصحة اﻹنجابية والحقوق اﻹنجابية.
    El Director Ejecutivo Adjunto del FNUAP señaló que el tema central del plan de trabajo del FNUAP de 1997 era la salud de la reproducción y los derechos de procreación, de conformidad con las tres prioridades principales asignadas por la Junta Ejecutiva. UN ٤١ - ولاحظ نائب المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن التركيز اﻷساسي لخطة عمل الصندوق لعام ١٩٩٧ هو الصحة اﻹنجابية والحقوق اﻹنجابية، وذلك وفقا لﻷولويات الرئيسية الثلاث التي حددها المجلس التنفيذي.
    3. Alienta asimismo al FNUAP, cuando sea viable, a que desempeñe una función de promoción a fin de velar por que la salud reproductiva, los derechos de procreación y las variables demográficas se incluyan en otros sectores pertinentes: UN 3 - يشجع أيضا صندوق الأمم المتحدة للسكان على الاضطلاع، حيثما تسنى، بدور في مجال الدعوة لكفالة إدراج المتغيرات المتعلقة بالصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية والسكان في القطاعات الأخرى ذات الصلة؛
    :: Reafirmar el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y adaptar sus políticas en materia de derechos reproductivos y sexuales UN :: إعادة تأكيد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإقرار سياسات تتعلق بالحقوق الإنجابية والحقوق الجنسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد