ويكيبيديا

    "الإنسان بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Humanos sobre
        
    • Humanos en
        
    • Humanos acerca
        
    • Humanos relativas
        
    • Humanos para
        
    • Humanos respecto
        
    • Humanos relativa
        
    • Humanos relativo
        
    • Humanos de
        
    • humanos con respecto a
        
    Informe de seguimiento del Comité de Derechos Humanos sobre las comunicaciones individuales UN تقرير المتابعة المرحلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن البلاغات الفردية
    Informe de seguimiento del Comité de Derechos Humanos sobre las comunicaciones individuales UN تقرير متابعة مرحلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن البلاغات الفردية
    Informe de seguimiento del Comité de Derechos Humanos sobre las comunicaciones individuales UN تقرير متابعة مرحلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن البلاغات الفردية
    Informe de seguimiento del Comité de Derechos Humanos sobre las comunicaciones individuales UN تقرير متابعة مرحلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن البلاغات الفردية
    Informe de seguimiento del Comité de Derechos Humanos sobre las comunicaciones individuales UN تقرير متابعة مرحلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن البلاغات الفردية
    Informe de seguimiento del Comité de Derechos Humanos sobre las comunicaciones individuales UN تقرير متابعة مرحلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن البلاغات الفردية
    Informe de seguimiento del Comité de Derechos Humanos sobre las comunicaciones individuales UN تقرير متابعة مرحلي للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن البلاغات الفردية
    Reafirmando todas las resoluciones previas del Consejo de Derechos Humanos sobre la República Árabe Siria, UN وإذ يؤكد مجدداً جميع القرارات السابقة لمجلس حقوق الإنسان بشأن الجمهورية العربية السورية،
    En respuesta, el Alto Comisionado presenta informes anuales al Consejo de Derechos Humanos sobre la composición del personal por regiones geográficas. UN واستجابة لذلك، يقدِّم المفوض السامي تقارير سنوية إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن تكوين ملاك الموظفين حسب المناطق الجغرافية.
    Por ejemplo, la decisión principal de la Corte Interamericana de Derechos Humanos sobre la cuestión de la reparación dice, entre otras cosas, lo siguiente: UN ومثال ذلك أن القرار الرئيسي الذي أصدرته محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بشأن مسألة الجبر يتضمن المقطع التالي :
    Cuatro informes rendidos a la Comisión de Derechos Humanos sobre el problema de la desaparición forzada de personas en México, Guatemala, Bolivia y Perú. UN أربعة تقارير مقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان بشأن مسألة حالات الاختفاء القسري في المكسيك، وغواتيمالا، وبوليفيا، وبيرو.
    Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre el cuestionario distribuido a fin de examinar los progresos realizados en la lucha contra el racismo UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن الاستبيان الذي عمم لغرض استعراض التقدم المحرز في مكافحة العنصرية
    CONCLUSIONES DEL PRESIDENTE DE LA COMISIÓN DE DERECHOS Humanos sobre EL DEBATE ESPECIAL CELEBRADO POR LA UN استنتاجات رئيس لجنة حقوق الإنسان بشأن المناقشة الخاصة التي أجرتها اللجنة
    Cabe esperar que este hecho contribuya de modo significativo a las deliberaciones de la Comisión de Derechos Humanos sobre la cuestión de la situación de los derechos Humanos en Myanmar. UN ومن المأمول أن يساهم هذا الحدث مساهمة كبيرة في مداولات لجنة حقوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    Informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos sobre la situación en la República de Chechenia de la Federación de Rusia UN تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان بشأن الحالة في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي
    Informe del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos Humanos en los territorios palestinos ocupados por Israel desde 1967 UN تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967
    Informe del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos Humanos en los territorios palestinos ocupados por Israel desde 1967 UN تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967
    Los dictámenes del Comité de Derechos Humanos acerca de las comunicaciones de particulares relativas a presuntas violaciones del Pacto también se publicaron en el Boletín Oficial. UN كما نُشرت أيضاً في الجريدة الرسمية آراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن المطالبات الفردية الخاصة بالانتهاكات المحتملة للعهد.
    :: Seminarios sobre la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de Derechos Humanos relativas a Tayikistán UN :: عقد حلقات دراسية بشأن تنفيذ توصيات لجنة حقوق الإنسان بشأن طاجيكستان
    Resulta esperanzador que Estados como Haití, Camboya y Somalia hayan colaborado con el Consejo de Derechos Humanos para lograr resoluciones consensuadas. UN ومن المشجع أن دُولاً كهايتي وكمبوديا والصومال تعمل بالتعاون مع مجلس حقوق الإنسان بشأن قرارات تصدر بتوافق الآراء.
    En ese contexto, destaca la enorme importancia que tiene el cumplimiento de las observaciones y recomendaciones hechas por los órganos de las Naciones Unidas establecidos en virtud de tratados y de los dictámenes emitidos por el Comité de Derechos Humanos respecto de las denuncias presentadas por particulares. UN ويشدد في هذا الصدد على الأهمية القصوى التي يكتسيها تنفيذ الملاحظات الختامية والتوصيات الصادرة عن هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات وآراء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن فرادى الشكاوى.
    La comunicación de la Argentina concluía con una cita de su Secretario de Derechos Humanos relativa a la importancia de crear una cultura relativa a los derechos humanos y al estado de derecho. UN وقد اختُتم رد الأرجنتين باقتباس عن وزيرها المعني بحقوق الإنسان بشأن أهمية إيجاد ثقافة لحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    En 1998, el Brasil ratificó el Protocolo a la Convención Americana sobre Derechos Humanos relativo a la abolición de la pena de muerte. UN وفي عام 1998، صدقت البرازيل على بروتوكول اتفاقية البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بشأن إلغاء عقوبة الإعدام.
    El criterio adoptado por los órganos de derechos Humanos de las Naciones Unidas en relación con esta cuestión hablaría a favor de una respuesta afirmativa. UN والنهج الذي تعتمده هيئات الأمم المتحدة المختصة بحقوق الإنسان بشأن هذه المسألة من شأنه أن يجعل الرد بالإيجاب.
    Posición común de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos humanos con respecto a las tareas futuras, duración de los períodos de sesiones, métodos de trabajo, composición y elección de los miembros: nota del Presidente UN الموقف المشترك للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بشأن المهام المقبلة، وطول الدورات، وأساليب العمل، وتكوين اللجنة الفرعية، وانتخاب الأعضاء: مذكرة من الرئيس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد