ويكيبيديا

    "الإنسان والتعاون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • humanos y la cooperación
        
    • humanos y cooperación
        
    • humanos y cooperar
        
    • humanos y a cooperar
        
    • humanos y cooperen
        
    • Humanos y a la cooperación
        
    • humanos y cooperará
        
    • humanos y cooperarán
        
    • Humanos y de Cooperación
        
    • humanos y la colaboración
        
    • humanos y de la cooperación
        
    • humanos en las actividades y la cooperación
        
    • humanos y cooperara
        
    Un mayor cumplimiento de los instrumentos básicos en materia de derechos humanos, y la cooperación con los mecanismos de derechos humanos son cruciales al respecto. UN ومن الأهمية بمكان في هذا السياق زيادة الامتثال للصكوك الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان والتعاون مع آليات حقوق الإنسان.
    Sin embargo, el país ha mantenido su enfoque tradicionalmente activo de los derechos humanos y la cooperación humanitaria, y un importante sector de la población aprecia y promueve valores como la tolerancia y la solidaridad. UN بيد أن الدانمرك حافظت على ما درجت عليه من نهج نشط إزاء حقوق الإنسان والتعاون في المجال الإنساني، وتحظى قيم مثل التسامح والتضامن بالتقدير والتشجيع لدى جزء كبير من السكان.
    Diversos artículos y contribuciones a revistas jurídicas y estudios de derecho, especialmente en la esfera de los derechos humanos y la cooperación judicial a nivel europeo e internacional. UN مقالات ومساهمات متنوعة في المجلات والدراسات القانونية، وبخاصة في مجال حقوق الإنسان والتعاون القضائي الأوروبي والدولي.
    D. Tratados Internacionales de derechos humanos y cooperación con las Naciones Unidas UN دال - الاتفاقات الدولية لحقوق الإنسان والتعاون مع الأمم المتحدة
    Apoyo a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos humanos y cooperación internacional UN دعم مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والتعاون الدولي
    Se refirió a los esfuerzos de Colombia por garantizar los derechos humanos y cooperar con los sistemas de derechos humanos internacionales y regionales. UN وأشارت إلى الجهود التي تبذلها كولومبيا لضمان حقوق الإنسان والتعاون مع النظم الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    También señaló los progresos en la aplicación de las recomendaciones del Consejo de Derechos humanos y la cooperación con los órganos de tratados. UN كما أشارت إلى التقدم المحرز في تنفيذ توصيات مجلس حقوق الإنسان والتعاون مع هيئات المعاهدات.
    :: Indonesia desempeñará un papel más activo en la promoción del diálogo sobre los derechos humanos y la cooperación interconfesional a nivel internacional y multilateral. UN :: وستضطلع إندونيسيا بدور أنشط في تعزيز الحوار المتعلق بحقوق الإنسان والتعاون بين الأديان على كل من الصعيد الدولي والمتعدد الأطراف.
    A. Los derechos humanos y la cooperación para el desarrollo 46 - 55 19 UN ألف - حقوق الإنسان والتعاون الإنمائي 46-55 19
    El representante de la OCDE informó de que el Comité de Asistencia al Desarrollo estaba centrando su labor en cómo aprovechar mejor en el futuro las sinergias potenciales de los derechos humanos y la cooperación para el desarrollo. UN وقال ممثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إن لجنة المساعدة الإنمائية تركِّز حالياً على كيفية تحسين استغلال أوجه التضافر المحتملة بين حقوق الإنسان والتعاون الإنمائي في المستقبل.
    Nuestros países se han pronunciado una vez más a favor del multilateralismo, como la forma justa y eficaz de resolver las diferencias entre Estados y de promover el entendimiento, la seguridad, los derechos humanos y la cooperación. UN وقد أثبتت بلداننا مرة أخرى أنها تدعم تعددية الأطراف باعتبارها السبيل العادل والفعال الوحيد لتسوية الصراعات بين الدول وتعزيز التفاهم والأمن وحقوق الإنسان والتعاون.
    :: Indonesia desempeñará una función más activa en la promoción del diálogo sobre los derechos humanos y la cooperación entre las distintas religiones a escala regional, interregional y multinacional. UN :: ستقوم إندونيسيا بدور أكثر إيجابية في تعزيز الحوار بشأن حقوق الإنسان والتعاون بين الأديان على الصعد الإقليمية والأقاليمية والمتعددة الأطراف.
    Reiteramos entonces nuestro apoyo al multilateralismo como la forma justa, eficaz y pacífica de resolver las controversias entre los Estados, que es capaz de promover el entendimiento, la seguridad, los derechos humanos y la cooperación. UN ولذا، نكرر التأكيد على دعمنا لتعددية الأطراف بوصفها الطريقة السلمية والعادلة لتسوية النزاعات بين الدول بطريقة تعزز التفاهم والأمن وحقوق الإنسان والتعاون.
    B. Papel de las instituciones nacionales en la protección de los defensores de los derechos humanos y cooperación UN باء- دور المؤسسات الوطنية فـي حماية المدافعين عن حقوق الإنسان والتعاون
    D. Tratados internacionales de derechos humanos y cooperación con las Naciones Unidas 11 - 12 11 UN دال - الاتفاقات الدولية لحقوق الإنسان والتعاون مع الأمم المتحدة 11-12 9
    Asimismo, se creó una dirección de derechos humanos y cooperación internacional dentro del Ministerio de Justicia mediante un decreto de fecha 15 de abril de 2005. UN وبموجب مرسوم صدر في 15نيسان/أبريل 2005، أنشئت كذلك في وزارة العدل إدارة معنية بشؤون حقوق الإنسان والتعاون الدولي.
    Recordando las disposiciones principales del texto y a la luz de los últimos acontecimientos particularmente preocupantes, insiste en el llamamiento urgente a las autoridades birmanas a respetar los derechos humanos y cooperar plenamente y de buena fe con la comunidad internacional. UN وبعد الإشارة إلى الأحكام الأساسية للنص، وفي ضوء المستجدات المثيرة للقلق البالغ، شدّد على النداء العاجل الموجّه إلى سلطات بورما باحترام حقوق الإنسان والتعاون التام بنيّة خالصة مع المجتمع الدولي.
    Asimismo, insta al país a entablar un diálogo constructivo y abierto sobre la situación de los derechos humanos y a cooperar con la Relatora Especial y la Comisión de Investigación. UN ودعت إريتريا أيضا إلى المشاركة في حوار بنّاء ومنفتح بشأن حالة حقوق الإنسان والتعاون مع المقررة الخاصة ولجنة التحقيق.
    La Unión Europea hace un nuevo llamamiento al Gobierno de Angola y a la UNITA para que respeten los derechos humanos y cooperen con las organizaciones humanitarias en la entrega de la ayuda de emergencia, garanticen la seguridad y la libertad de circulación del personal de esas organizaciones y le permitan llegar hasta las poblaciones afectadas. UN ويكرر الاتحاد مناشدته حكومة أنغولا والاتحاد الوطني احترام حقوق الإنسان والتعاون مع المنظمات الإنسانية في تسليم المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ، وضمان سلامة وحرية حركة أفرادها، وكذلك ضمان إمكانية وصولهم إلى السكان المتضررين.
    Este tema se refiere al criterio y la posición de principios de la RPDC en cuanto a los derechos humanos en el mundo, al cumplimiento del Convenio Internacional de Derechos Humanos y a la cooperación internacional en este campo. UN في هذا الجزء، يتم إيضاح رأي الجمهورية وموقفها المبدئي في الضمان الدولي لحقوق الإنسان، ويشار إلى حالة تنفيذ الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان والتعاون الدولي في حقل حقوق الإنسان.
    Además, Polonia observará las más estrictas normas de derechos humanos y cooperará plenamente con el Consejo en todas sus actividades y tareas. UN وتعلن أيضا عن عزمها الالتزام بأسمى معايير حقوق الإنسان والتعاون التام مع المجلس للاضطلاع بجميع أنشطته ومهامه.
    También brindarán apoyo a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos humanos y cooperarán con ella para ayudarla a cumplir su mandato. UN كما ستقدم الدعم لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والتعاون معها في تحقيق ولايتها.
    Asimismo, acoge con satisfacción la creación en 2005, dentro del Ministerio de Justicia, de una Dirección de Derechos Humanos y de Cooperación Internacional. UN وترحب كذلك بإنشاء مديرية حقوق الإنسان والتعاون الدولي داخل وزارة العدل في عام 2005.
    160. Por Instrucción del Ministerio del Interior, de 30 de septiembre de 2005, en la Dirección para la protección jurídica y vínculos con los medios de comunicación se creó una sección para la defensa de los derechos humanos y la colaboración con las organizaciones internacionales. UN 160 - وبمقتضى أمر من قِبل وزارة الداخلية مؤرخ في 30 أيلول/سبتمبر 2005، أنشئ مكتب حماية حقوق الإنسان والتعاون مع المنظمات الدولية ضمن إدارة الدعم القانوني والعلاقات مع وسائط الإعلام.
    Recomendación alternativa 3: Incluir la cuestión de los medios eficaces de promoción de los derechos humanos y de la cooperación internacional a esos efectos en el programa del grupo de trabajo anteriormente mencionado UN التوصية البديلة 3: إدراج مسألة النهوج الفعالة لتعزيز حقوق الإنسان والتعاون الدولي لهذه الغاية على جدول أعمال الفريق العامل المشار إليه أعلاه
    Mesa redonda sobre la incorporación de los derechos humanos en las actividades y la cooperación internacional UN حلقة النقاش بشأن تعميم مراعاة حقوق الإنسان والتعاون الدولي
    El Presidente del Consejo hizo una declaración a la prensa en la que manifestó las preocupaciones de los miembros por el deterioro de la situación en Rwanda e instó al Gobierno a que respetara los derechos humanos y cooperara con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN وأدلى رئيس المجلس ببيان صحفي يعرب عن قلق اﻷعضاء إزاء تدهور الحالة في رواندا ويحث الحكومة على احترام حقوق اﻹنسان والتعاون مع مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. أنغولا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد