ويكيبيديا

    "الإنسان والمواطنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Humanos y Ciudadanía
        
    • humanos y la ciudadanía
        
    • humanos y de la ciudadanía
        
    • Persona y de la Ciudadanía
        
    • derechos humanos y
        
    Miembro de la Comisión de Educación sobre Derechos Humanos y Ciudadanía UN عضو لجنة التربية في مجالي حقوق الإنسان والمواطنة
    Comisión Nacional De Derechos Humanos y Ciudadanía Sin acreditación UN اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمواطنة للرأس الأخضر
    Otras iniciativas comprenden la participación de los estudiantes en la gestión de las escuelas y la creación de clubes de derechos Humanos y Ciudadanía en las escuelas secundarias, en asociación con organizaciones no gubernamentales. UN وهناك مبادرات أخرى تتضمن مشاركة الطلبة في تسيير العمل بالمدارس, وإنشاء نواد لحقوق الإنسان والمواطنة في المدارس الثانوية، بشراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    También pregunta qué función desempeña la Comisión Nacional para los Derechos humanos y la ciudadanía en ese sentido. UN وهو يود أن يعرف أيضا ما هو دور اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمواطنة في هذا الشأن.
    Incorporación en mayor escala de la educación para los derechos humanos y la ciudadanía democrática; UN زيادة إدماج التثقيف في مجال حقوق الإنسان والمواطنة الديمقراطية؛
    Incorporación de los derechos humanos y de la ciudadanía a los programas, planes escolares y profesionales y de las fuerzas de seguridad; UN تعميم مراعاة حقوق الإنسان والمواطنة في البرامج ومناهج التعليم والتدريب ومناهج تكوين قوات الأمن؛
    Este proceso había culminado en la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Ciudadanía, cuyo cometido principal era asegurar la ejecución del plan. UN ونتج عن هذه الآلية إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمواطنة التي تتمثل مسؤولياتها الأساسية في كفالة تنفيذ خطة العمل.
    Chile señaló además que en 2003 el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial había elogiado a la Comisión Nacional de Derechos Humanos por haber formulado el plan de acción en materia de derechos Humanos y Ciudadanía. UN وأضافت شيلي أن لجنة القضاء على التمييز العنصري أشادت في عام 2003 بما حققته اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وخطة العمل المتعلقة بحقوق الإنسان والمواطنة.
    Felicitó a Cabo Verde por haber creado en 2004 la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Ciudadanía y celebró que cooperase con los mecanismos internacionales de protección de los derechos humanos. UN ووجهت التهنئة إلى الرأس الأخضر على قيامها في عام 2004 بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان والمواطنة ورحبت بتعاونها مع الآليات الدولية المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    Marruecos también declaró que el Gobierno había adoptado un enfoque global e integrado de la integración de una cultura de derechos Humanos y Ciudadanía en los programas educativos, así como en los cursos de capacitación de maestros. UN وأفاد المغرب أيضا أن الحكومة وضعت نهجا شاملا ومتكاملا لدمج ثقافة حقوق الإنسان والمواطنة في المناهج التعليمية وفي الدورات التدريبية للمدرسين.
    Se celebraron 6 reuniones con el Director Nacional de Derechos Humanos y Ciudadanía a fin de abordar los preparativos para la redacción del informe nacional para el examen periódico universal UN وعقدت 6 اجتماعات مع المدير الوطني لحقوق الإنسان والمواطنة من أجل مناقشة الإعداد لكتابة التقرير الوطني للاستعراض الدوري الشامل
    El Estado parte debe proporcionar información en su informe inicial sobre el mandato, la independencia, la financiación y las actividades de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Ciudadanía. UN يتعين على الدولة الطرف أن تُضمّن تقريرها الأولي معلومات عن ولاية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمواطنة واستقلاليتها وتمويل أنشطتها.
    El Estado parte debe proporcionar información en su informe inicial sobre el mandato, la independencia, la financiación y las actividades de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Ciudadanía. UN ويتعين على الدولة الطرف تقديم معلومات في تقريرها الأولي عن ولاية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمواطنة واستقلاليتها وتمويلها وأنشطتها.
    Además, está elaborando material de capacitación para su uso en los niveles de enseñanza primaria y secundaria, en particular instrumentos específicos para las instituciones de formación de docentes a fin de mejorar la educación en derechos Humanos y Ciudadanía para la paz. UN وتوفر اليونيسكو مواد التدريب للاستفادة منها على مستويي التعليم الابتدائي والثانوي، وهي تشمل أدوات محددة تسخر لمؤسسات تدريب المعلمين لتعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان والمواطنة من أجل السلام.
    Una educación que promueva la tolerancia a la diversidad debería incluir componentes multiculturales, de derechos Humanos y Ciudadanía. UN ٥٦ - وينبغي للتعليم الذي يشجع التسامح إزاء التنوع أن يشمل عناصر متعلقة بتعدد الثقافات وحقوق الإنسان والمواطنة.
    La Comisión Nacional para los Derechos humanos y la ciudadanía está dirigida por una mujer y por lo menos la mitad de sus miembros son mujeres. UN 33 - وترأس اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمواطنة امرأة ونصف الأعضاء على الأقل من النساء.
    Mayo de 1998: formación de alumnos profesores sobre los derechos humanos y la ciudadanía democrática UN أيار/مايو 1998: تدريب طلبة دار المعلمين في مجال حقوق الإنسان والمواطنة الديمقراطية
    En Europa, Noruega estableció el Centro Europeo Wergeland en cooperación con el Consejo de Europa, con miras a prestar apoyo a los Estados europeos para la educación en el entendimiento intercultural, los derechos humanos y la ciudadanía democrática. UN وفي أوروبا، أنشأت النرويج، بالتعاون مع مجلس أوروبا، مركز ورغيلاند الأوروبي بهدف دعم الدول الأوروبية فيما يخص التعليم من أجل التفاهم الدولي وحقوق الإنسان والمواطنة الديمقراطية.
    El objetivo principal de este proyecto es impartir formación a los maestros mediante el establecimiento de clubes, unidades y centros de formación o actividades, y apoyar el desarrollo de proyectos en el ámbito de los derechos humanos y la ciudadanía. UN والهدف الرئيسي لهذا المشروع هو الاضطلاع، من خلال إنشاء النوادي والوحدات والمراكز أو الأنشطة التدريبية، بتوفير تدريب للمدرسين ودعم تنمية المشاريع في مجال حقوق الإنسان والمواطنة.
    19. Cabe destacar los esfuerzos de la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa (OIF) en lo relativo a los derechos humanos y de la ciudadanía. UN 19- وينبغي الإشارة إلى الجهود التي تبذلها المنظمة الدولية للفرانكوفونية في مجال حقوق الإنسان والمواطنة.
    960. En el marco de su participación en los proyectos de los ministros responsables de la condición femenina de los gobiernos federales, provinciales y territoriales, el servicio de políticas y programas sobre la mujer y la Dirección General de Derechos de la Persona y de la Ciudadanía han participado en la elaboración y la difusión de los siguientes recursos: UN 960 - وفي إطار مشاركته في المشاريع التي يتولاها الوزراء المعنيون بوضع المرأة على مستوى الاتحاد أو المقاطعات أو الأقاليم، ساعد فرع سياسة وبرامج المرأة/حقوق الإنسان والمواطنة على إعداد وتوزيع الوثائق المرجعية التالية في ألبرتا:
    También observa que se ha procurado incorporar el desarrollo de la personalidad, los derechos humanos y la formación cívica en los planes de estudio. UN كما تحيط علما بالتدابير المتخذة لإدراج مسائل تتصل بتنمية الشخصية وحقوق الإنسان والمواطنة في المقررات الدراسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد