Entre esos programas, que respaldan diversas iniciativas de bienestar para los inuit, las mujeres y los niños, figuran: | UN | وهذه البرامج، التي تدعم مجموعة منوعة من مبادرات الرفاه الموجهة لشعب الإنويت والنساء والأطفال، تتضمن: |
El 46% del personal del Gobierno de Nunavut es de origen inuit. | UN | ويمثل الإنويت نسبة 46 في المائة من موظفي حكومة نونافوت. |
Los derechos de propiedad de las tierras de Groenlandia se han organizado de manera muy precisa, de conformidad con los sistemas de tenencia de tierras de los inuit de Groenlandia. | UN | وقد رتبت حقوق ملكية الأراضي في غرينلاند بطريقة جلية جداً تتمشى مع نٌظم حيازة الأرض لشعوب الإنويت في غرينلاند. |
39. El Sr. Andrei Jacobs se refirió a un proyecto para difundir información sobre los inuit en Internet. | UN | 39- وتحدث السيد أندي جيكوبز عن مشروع لتطوير المعلومات عن شعب الإنويت على شبكة الإنترنت. |
Otro 4,4% se consideraba población aborigen y se encuadraba dentro de los indios norteamericanos, los mestizos o los inuits. | UN | وأعلنت 4.4 في المائة من النساء انتماءهن إلى السكان الأصليين، سواء منهم هنود أمريكا الشمالية أو الخلاسيون أو الإنويت. |
Además, la institución ha de asegurar la cooperación cultural entre Groenlandia y otras zonas inuit. | UN | وعلى المؤسسة، فضلاً عن ذلك، كفالة التعاون الثقافي بين غرينلاند ومناطق قبائل الإنويت الأخرى. |
El cometido de la División es asistir a los ministerios en la elaboración de sus planes de empleo destinados a los inuit. | UN | وتتمثل ولاية الشعبة في مساعدة الإدارات الحكومية على تطوير خططها الخاصة بتوظيف الإنويت. |
Los servicios que presta ese dispensario en una vasta zona combinan las prácticas de obstetricia convencionales con las tradicionales de la comunidad inuit. | UN | وتجمع خدمات هذه العيادة، المتاحة لمنطقة محيطة واسعة النطاق، بين ممارسات التوليد العرفية والتقليدية لدى الإنويت. |
Se utilizaron diversos métodos, incluidos los grupos especializados y las entrevistas con informantes clave, para obtener información de las mujeres inuit, especialmente sobre los obstáculos que dificultan su participación en el proceso municipal. | UN | وقد استخدمت طرق متعددة، بما في ذلك أفرقة التشاور والمقابلات مع مقدمي المعلومات الرئيسيين، للوقوف من نساء الإنويت بوجه خاص على العقبات التي تواجههن للاشتراك في الإجراءات البلدية. |
Las SCCP se han medido también en la leche materna de mujeres inuit del Quebec septentrional. | UN | وكذلك قيست البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في لبن أثداء نساء الإنويت في شمال كيبيك. |
Se han medido también altas concentraciones de SCCP en la leche materna de mujeres inuit del Quebec septentrional. | UN | وقد قيست كذلك تركيزات عالية من البارافينات SCCPs في لبن أثداء نساء الإنويت شمالي كيبيك. |
También se han medido PCCC en la leche materna de las mujeres inuit del Quebec Septentrional. | UN | وكما قيست البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في لبن الأم لدى نساء الإنويت في شمال كيبيك. |
También se han medido PCCC en la leche materna de las mujeres inuit en Quebec septentrional. | UN | وكما قيست البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في لبن الأم لدى نساء الإنويت في شمال كيبيك. |
También se han medido PCCC en la leche materna de las mujeres inuit en Quebec septentrional. | UN | وكما قيست البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في لبن الأم لدى نساء الإنويت في شمال كيبيك. |
El Consejo Circumpolar inuit incorpora los Objetivos de Desarrollo del Milenio a todas sus actividades. | UN | يدرج مجلس الإنويت القطبي الأهداف الإنمائية للألفية في جميع أنشطته. |
La organización de la juventud inuit coopera ocasionalmente con departamentos gubernamentales en proyectos conjuntos relacionados con la juventud. | UN | وتتعاون منظمة شباب الإنويت بشكل متواتر مع الإدارات الحكومية في إطار مشاريع شبابية مشتركة. |
Hay una cooperación estrecha entre el gobierno y el Parlamento de Groenlandia y el Consejo Circumpolar inuit. | UN | وثمّة تعاون وثيق بين حكومة وبرلمان غرينلند وبين مجلس الإنويت القطبي. |
El sitio web también puede mostrar los caracteres del silabario que se utiliza para escribir el idioma inuit. | UN | كذلك يمكن للموقع عرض الأحرف المقطعية المستخدمة في كتابة لغة الإنويت. |
También se han medido PCCC en la leche materna de las mujeres inuit en Quebec septentrional. | UN | وكما قيست البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة في لبن الأم لدى نساء الإنويت في شمال كيبيك. |
Hasta la fecha, el mejor ejemplo se encuentra en las disposiciones del Acuerdo sobre reivindicaciones territoriales de los inuits de Labrador. | UN | وحتى هذا التاريخ، يتجسد أفضل مثال لذلك في أحكام اتفاق مطالبات أراضي شعب الإنويت في لابرادور. |
Los inuits no tienen ningún control sobre esas iniciativas ni participan directamente en ellas. | UN | وليس لشعب الإنويت أدنى قدر من السيطرة على تلك المبادرات أو أي قدر من المشاركة فيها. |
El Foro Permanente también pidió a la Unión Europea que volviera a examinar su prohibición de las importaciones de productos de foca, que tiene repercusiones en el sustento del pueblo inuit del Ártico. | UN | كما دعا المنتدى الدائم الاتحاد الأوروبي إلى إعادة النظر في حظر استيراد منتجات الفقمة الذي يؤثر على أسباب معيشة شعب الإنويت في منطقة القطب الشمالي. |