ويكيبيديا

    "الإيجابي من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • positiva de
        
    • afirmativa
        
    • positivo de
        
    • positiva del
        
    • positiva por
        
    • positivo del
        
    • positivas
        
    • afirmativas que
        
    Nos sentimos alentados por la respuesta positiva de la comunidad internacional y damos las gracias a nuestros patrocinadores por su apoyo. UN وشعرنا بالامتنان من الرد الإيجابي من المجتمع الدولي ونشكر العديد من المشاركين في تقديم مشروع القرار على دعمهم.
    Así, la verificación positiva de dos agentes de guerra biológica que se encontraron en estado líquido en municiones mitigó la preocupación de que el Iraq hubiera fabricado agentes en polvo. UN وهكذا، أدى التحقق الإيجابي من عاملين سائلين من عوامل الحرب البيولوجية عُثر عليهما في الذخائر إلى تخفيف حدة القلق تجاه كون العراق قد أنتج عوامل جافة.
    Acción afirmativa para aumentar el número de mujeres en puestos académicos en todos los niveles UN التمييز الإيجابي من أجل زيادة عدد النساء في الوظائف الأكاديمية على جميع المستويات
    Por tanto, la acción afirmativa para garantizar la plena igualdad no siempre es legítima. UN وبالتالي، فإن العمل الإيجابي من أجل كفالة المساواة التامة، لا يكون دائما مشروعا.
    En verdad, es importante registrar el aspecto positivo de de la cuestión. UN والواقع أنه من الهام أن نسجل الجانب الإيجابي من الصورة.
    Se hace hincapié en la reacción positiva del Pakistán ante el llamamiento a la moderación en lo referente al desarrollo y la instalación de armas nucleares y misiles balísticos. UN وهو يبين الرد الإيجابي من جانب باكستان على دعوة إلى ضبط النفس في استحداث ونشر الأسلحة النووية والقذائف التسيارية.
    En las evaluaciones de la población acerca de su estado de salud general, puede observarse un aumento de la autoevaluación positiva por parte de ambos sexos. UN وقد لوحظ ارتفاع التقييم الذاتي الإيجابي من كلا الجنسين في التقييمات المتعلقة بحالتهما الصحية العامة.
    El Coordinador Ejecutivo dio las gracias a las delegaciones por su orientación y su enfoque positivo del informe y la preparación del marco estratégico. UN 67 - وقد شكر المنسّق التنفيذي الوفود على ما قدمته من توجيهات، وعلى موقفها الإيجابي من التقرير ومن وضع الإطار الاستراتيجي.
    La delegación del Brasil está agradecida por la respuesta positiva de los Estados Miembros a su petición de que se restablezcan los derechos de voto del Brasil. UN وقال إنَّ وفد بلده يعرب عن امتنانه للرد الإيجابي من الدول الأعضاء على طلبه باستعادة حقوق البرازيل في التصويت.
    Esta contribución positiva de mi República a la esfera del desarme quedó reflejada en el Documento final de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del TNP. UN وهذا الإسهام الإيجابي من جمهوريتي في مجال نزع السلاح انعكس في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار عام 2000.
    33. Como complemento indispensable del sistema representativo de gobierno, se está alentando la democracia participatoria y se promueve la participación positiva de la sociedad civil y la población. UN 33- وكمكمّل لا غنى عنه لنظام حكم نيابي، يجري تشجيع الديمقراطية القائمة على التشارك، وتعزيز الالتزام الإيجابي من طرف المجتمع المدني ومن طرف السكان.
    La respuesta positiva de las instituciones financieras, particularmente en lo concerniente a la prioridad especial que confieren a la asignación de recursos para el sector de los transportes, constituye un buen indicio de que se aplicará el Programa de Almaty. UN وأوضح أن الرد الإيجابي من جانب المؤسسات المالية، لاسيما فيما يتعلق بالأولوية الخاصة التي أعطتها لتخصيص الموارد لقطاع النقل، يبشر بالخير في تنفيذ برنامج آلماتي.
    Según la respuesta del Gobierno de Tanzanía, éste ha puesto en marcha diversos planes de acción afirmativa para promover a la mujer. UN ووفقاً لرد حكومة تنزانيا، فقد أصدرت الحكومة مخططات مختلفة شملت مخططات للعمل الإيجابي من أجل النهوض بالمرأة.
    Se han puesto en marcha otros planes de acción afirmativa para ayudar a las mujeres con discapacidad, las mujeres de edad avanzada y las mujeres romaníes. UN وتم وضع خطط أخرى للتمييز الإيجابي من أجل مساعدة النساء المعوقات، والمسنات، ونساء الروما.
    Se han introducido varios programas de acción afirmativa para procurar la igualdad en diversos ámbitos. UN وبدأ تنفيذ عدد من برامج العمل الإيجابي من أجل تحقيق المساواة بين الناس في مختلف المجالات.
    La situación se agrava por la inexistencia de partidos políticos, que podrían ser un instrumento de acción afirmativa mediante la asignación de escaños seguros a las mujeres. UN ويتفاقم الوضع بسبب غياب الأحزاب السياسية التي كان يمكن أن تكون أداة للعمل الإيجابي من خلال تخصيص مقاعد آمنة للمرأة؛
    Describe el ambiente positivo de tolerancia que observó, en particular entre los musulmanes y los cristianos. UN وهو يصف المناخ الإيجابي من التسامح الذي لاحظه، وخاصة بين المسلمين والمسيحيين.
    Estoy tratando de ver el lado positivo de esto, eso es todo. Open Subtitles أنا أحاول أن أرى الجانب الإيجابي من الأمر, هذا كل شيء.
    El respeto de estos principios fomenta el desarrollo económico, incluso mediante una contribución positiva del sector privado. UN ويعزز احترام تلك المبادئ التنمية الاقتصادية، بما في ذلك من خلال الإسهام الإيجابي من القطاع الخاص.
    No obstante, algunos avances son alentadores, como la paulatina devolución de los archivos a Kuwait y la respuesta positiva del Gobierno del Iraq a la petición de realizar una nueva visita más larga al Iraq. Las fechas se decidirán en función de las deliberaciones sobre el Iraq que tienen lugar en el Consejo de Seguridad. UN على أن تطورات مشجعة وقعت، منها إعادة المحفوظات تدريجيا إلى الكويت، والرد الإيجابي من جانب الحكومة على طلبه القيام بزيارة أخرى أطول للعراق، سيتم تحديد موعدها في أعقاب المناقشة الجارية حاليا بشأن العراق في مجلس الأمن.
    Evaluación positiva por los miembros del Consejo y otros Estados Miembros, así como por el Secretario General, de la calidad y oportunidad de los análisis y servicios proporcionados. UN التقييم الإيجابي من جانب أعضاء مجلس الأمن والدول الأعضاء الأخرى ومن الأمين العام لنوعية التحليلات والخدمات المقدمة وحسن توقيتها.
    El Coordinador Ejecutivo dio las gracias a las delegaciones por su orientación y su enfoque positivo del informe y la preparación del marco estratégico. UN 67 - وقد شكر المنسّق التنفيذي الوفود على ما قدمته من توجيهات، وعلى موقفها الإيجابي من التقرير ومن وضع الإطار الاستراتيجي.
    Había que adoptar medidas positivas a favor de destinatarios bien definidos para restablecer la igualdad. UN وقال إن من الضروري اتخاذ إجراءات هادفة تقوم على التمييز الإيجابي من أجل استعادة المساواة.
    El Estado parte también debería adoptar medidas para promover el acceso a oportunidades y servicios en todos los campos y en todos los niveles con medidas afirmativas que permitan corregir las desigualdades existentes. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعتمد تدابير لتعزيز الوصول إلى الفرص والخدمات في جميع المجالات وعلى جميع المستويات من خلال العمل الإيجابي من أجل معالجة أوجه التفاوت القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد