ويكيبيديا

    "الإيكولوجية البحرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ecosistemas marinos
        
    • ecosistema marino
        
    • ecosistemas oceánicos
        
    • fondos marinos
        
    Algunas delegaciones señalaron que los grandes ecosistemas marinos promovían la colaboración a todos los niveles. UN ونوّه بعض الوفود بأن النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة تعزز الشراكات على جميع الصُعد.
    Sin embargo, la pesca tiene con frecuencia un impacto en los ecosistemas marinos. UN غير أن مصائد الأسماك كثيرا ما تؤثر على النظم الإيكولوجية البحرية.
    Esas prácticas también han causado daños a nuestros ecosistemas marinos y a su diversidad biológica. UN كما تلحق ممارسات الصيد المدمرة أشد الضرر بالنظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة وتنوعها الحيوي.
    También se estaban realizando esfuerzos para detectar ecosistemas marinos vulnerables en las zonas pesqueras existentes. UN والجهود جارية أيضا لتحديد النظم الإيكولوجية البحرية الهشة الموجودة في مناطق الصيد القائمة.
    Se hizo hincapié en la importancia de preservar los ecosistemas marinos delicados, como los manglares. UN وجرى التأكيد على أهمية الحفاظ على النظم الإيكولوجية البحرية الحساسة، مثل أشجار المانغروف.
    En ese contexto, también se señaló que era necesario cooperar e integrar esfuerzos en la evaluación y la ordenación de ecosistemas marinos. UN وفي هذا الصدد، أشير أيضا إلى ضرورة التعاون وتضافر الجهود في مجال تقييم النظم الإيكولوجية البحرية وإدارتها.
    Zonas costeras y ecosistemas marinos UN المناطق الساحلية والنظم الإيكولوجية البحرية
    La necesidad de la comprensión científica para la ordenación de los ecosistemas marinos UN الحاجة للفهم العلمي في إدارة النظم الإيكولوجية البحرية
    Los ecosistemas marinos también se caracterizan por su elevada variabilidad. UN كما تتسم النظم الإيكولوجية البحرية بشدة التقلب.
    Típicamente, los grandes ecosistemas marinos se extienden a las zonas económicas exclusivas de varios Estados costeros vecinos. UN والنظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة ممتدة في العادة عبر المناطق الاقتصادية الخالصة لعدة دول ساحلية متجاورة.
    La promoción de un marco para la cooperación internacional con miras a la ordenación y la protección de los grandes ecosistemas marinos del mundo es una tarea de suma importancia. UN والعمل على إيجاد إطار للتعاون الدولي من أجل إدارة وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة في العالم مهمة جليلة.
    Todavía se desconocen sus efectos en los ecosistemas marinos pero en algunos países se han empezado a realizar estudios para determinar sus consecuencias. UN وحتى الآن لا يزال أثره على النظم الإيكولوجية البحرية غير معروف، ولكن تجرى في عدة بلدان دراسات لتحديد آثاره.
    :: Adoptar un enfoque transfronterizo integrado, mediante arreglos institucionales armonizados, incluidos los acuerdos internacionales y regionales existentes, para la ordenación de los ecosistemas marinos con objeto de obtener beneficios sostenibles a largo plazo. UN :: اعتماد نهج متكامل عابر للحدود، من خلال ترتيبات مؤسسية متناسقة، بما في ذلك الترتيبات الدولية والإقليمية الحالية، لإدارة النظم الإيكولوجية البحرية لتحقيق فائدة مستدامة على المدى الطويل.
    Una serie de proyectos de ámbito nacional para la ordenación de zonas protegidas incluyen igualmente los ecosistemas marinos como parte integrante de un proyecto más amplio. UN ويتضمن عدد من المشاريع القطرية الشاملة لإدارة المناطق المحمية النظم الإيكولوجية البحرية أيضا كعنصر في مشروع أكبر.
    La investigación científica marina es por lo tanto un elemento importante en el ordenamiento de los ecosistemas marinos. UN وهكذا، تمثِّل البحوث العلمية الخاصة بالبحار عنصرا مهما في إدارة النظم الإيكولوجية البحرية.
    Reitera la necesidad de proteger y preservar los ecosistemas marinos vulnerables. UN ويؤكد هذا الفصل من جديد ضرورة حماية وحفظ الأنظمة الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    Algunos Estados ribereños han establecido zonas marinas protegidas como un instrumento de ordenación de los ecosistemas marinos frágiles. UN وقد أنشأت بعض الدول الساحلية مناطق بحرية محمية كأداة لإدارة النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    Entre los ecosistemas marinos vulnerables figuran los manglares, las zosteras y algas marinas, los arrecifes de coral, los montes marinos, las regiones polares y los respiraderos hidrotérmicos. UN وتشمل النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، على سبيل المثال لا الحصر، أشجار المانغروف، والأعشاب البحرية، والشُعب المرجانية، والتلال البحرية، والمناطق القطبية والفتحات المائية الحرارية.
    De manera especial el proyecto de resolución presta particular atención a la protección a los ecosistemas marinos frágiles o vulnerables. UN ويولي مشروع القرار اهتماما خاصا لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة و المعرضة للخطر.
    Por otra parte, México está convencido de que existe una relación estrecha entre la protección de los ecosistemas marinos vulnerables y la seguridad de la navegación. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتقد المكسيك بأن هناك علاقة وثيقة بين حماية النظم الإيكولوجية البحرية المعرضة للخطر وسلامة الملاحة.
    Con arreglo a esas normas, la actividad pesquera debía cumplir una serie de criterios relativos a sus repercusiones en las poblaciones de peces y el ecosistema marino en que se realizaba, así como su ordenación general. UN ومن أجل استيفاء هذا المعيار، على مصائد الأسماك أن تستوفي مجموعة من معايير الأداء بالنسبة لتأثيرها على الثروة السمكية والنظم الإيكولوجية البحرية التي تعمل فيها، إلى جانب كيفية إدارتها عموما.
    Dos de los proyectos importantes son el Estudio Mundial Conjunto de los Flujos Oceánicos (JGOFS), que investiga los ciclos del carbono y la función de los océanos, y Dinámica de los ecosistemas oceánicos Mundiales (GLOBEC), que estudia los grandes ecosistemas marinos y los cambios en gran escala en los regímenes de los océanos. UN واثنان من المشاريع الهامة هما الدراسة العالمية المشتركة لتدفق المحيطات، التي تبحث في دورات الكربون ودور المحيطات، وبرنامج ديناميات النظم الإيكولوجية العالمية للمحيطات، الذي يدرس النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة والتحولات الواسعة النطاق في نظم المحيطات.
    El proyecto de resolución de este año llega mucho más lejos que el de 2004, pues establece las normas para la ordenación de las actividades de pesca en los fondos marinos y sus repercusiones sobre los ecosistemas vulnerables. UN ويذهب مشروع قرار هذا العام إلى ما هو أبعد بكثير مما ذهب إليه مشروع قرار عام 2004، لأنه يحدد بجلاء معيار إدارة أنشطة الصيد في قاع البحار وأثرها على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد