En otras palabras, pasar de la enseñanza primaria a la secundaria no constituye una realidad para muchos niños. | UN | وبعبارة أخرى، لا يحدث الانتقال من المستوى الابتدائي إلى المستوى الثانوي بالنسبة لكثير من الأطفال. |
La mujer constituía entre el 49% y el 52% de la matrícula escolar, desde la enseñanza primaria a la universitaria, y había una marcada tendencia hacia la educación mixta. | UN | وتمثل المرأة نسبة تتراوح بين ٤٩ و ٥٢ في المائة من الملتحقين بمراحل التعليم من التعليم الابتدائي إلى الجامعي، وهناك اتجاه ملحوظ لصالح التعليم المشترك. |
i) Ofrecer más oportunidades educativas a las muchachas en las enseñanzas primaria a terciaria; | UN | ' ١ ' أن يتيح مزيدا من الفرص التعليمية للفتيات من المستوى الابتدائي إلى المستوى الجامعي؛ |
El retraso en la emisión del fallo de la Sala de Primera Instancia se debe a dos factores. | UN | 18 - ويُعزى التأخر في إصدار الحكم الابتدائي إلى عاملين اثنين. |
35. La orientación y el asesoramiento forman parte del programa educacional desde el ciclo primario hasta el secundario. | UN | 35- ويشكل الإرشاد وإسداء المشورة جزءاً من المنهج الدراسي لمراحل التعليم من الابتدائي إلى الثانوي. |
La tasa de matrícula neta en la enseñanza primaria se recuperó a cerca del 75%, mientras que la tasa de transición del nivel primario al secundario se mantiene en alrededor del 46%. | UN | وقد تحسـن صافي معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية فبلغ حوالي 75 في المائة، في حين يبلغ معدل الانتقال من المستوى الابتدائي إلى المستوى الثانوي حوالي 46 في المائة. |
Con respecto a este último factor, la traducción del fallo en primera instancia al bosnio/croata/serbio, que se preveía concluir en abril de 2010, no se ultimó hasta septiembre de 2010. | UN | وفيما يتعلق بالعامل الأخير، فإن ترجمة الحكم الابتدائي إلى اللغة البوسنية/الصربية/الكرواتية - المتوقع إنجازها أصلا في نيسان/أبريل 2010 - لم تنته إلا في أيلول/سبتمبر 2010. |
b Las tasas de terminación de la enseñanza primaria corresponden a los años escolares finalizados en los años que se indican. | UN | (ب) تشير معدلات إتمام مرحلة التعليم الابتدائي إلى السنوات الدراسية المنتهية في السنوات المبينة. |
Desde el año 2000, la tasa de transición de la educación primaria a la secundaria ha aumentado a nivel nacional. | UN | زاد معدل الانتقال من المستوى الابتدائي إلى المستوى الثانوي على الصعيد الوطني، منذ عام 2000. |
El índice de paso de primaria a secundaria se ha incrementado constantemente para los dos sexos. | UN | وكان معدّل انتقال الإناث والذكور من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي يتزايد باطِّراد على مدى السنين. |
Lo mismo ocurre en el Gabón, donde la concesión del certificat d ' etudes primaires no supone el paso automático de primaria a secundaria. | UN | وفي الغابون أيضاً، ليس لشهادة الابتدائية أي دور في الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي. |
En las estrategias internacionales de educación se pasó de hablar de educación primaria a hablar de educación básica, a diferencia del uso constante que se hace de " educación primaria " en los derechos humanos. | UN | وتحولت لغة الاستراتيجيات التعليمية الدولية من التعليم الابتدائي إلى التعليم الأساسي، على خلاف المعهود باستمرار من استخدام التعليم الابتدائي في مجال حقوق الإنسان. |
Los fondos liberados gracias al alivio de la deuda se destinaron a la erradicación de la pobreza, incluida la educación primaria, con la que se triplicaron las asignaciones del Gobierno central para la enseñanza primaria a los distritos. | UN | وحُولّت الأموال الموفَّرة عن طريق تخفيف الدين إلى استئصال الفقر بما في ذلك التعليم الابتدائي، فزادت بذلك تحويلات الحكومة المركزية إلى الأقاليم لأغراض التعليم الابتدائي إلى ثلاثة أمثال ما كانت عليه. |
Habiendo logrado sus objetivos en materia de enseñanza primaria, a partir de mediados del decenio de 1970, el Estado comenzó a centrar el gasto público en educación no ya en el nivel primario sino en el secundario y el terciario. | UN | وبعد أن حققت الحكومة أهدافها في التعليم الابتدائي تحول اهتمامها في مجال الإنفاق العام على التعليم، ابتداء من منتصف السبعينات، من التعليم الابتدائي إلى التعليمين الثانوي والعالي. |
Gracias al programa, las tasas de matriculación aumentaron en todos los niveles, especialmente en la etapa de transición de la enseñanza primaria a la secundaria, en que muchos niños solían abandonar la escuela. | UN | وأدى البرنامج إلى زيادة معدلات القيد على جميع المستويات، وخاصة عند الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي، حيث درج كثير من الأطفال على الانقطاع عن الدراسة. |
- Clases especiales de lengua durante el período de transición de la enseñanza primaria a la secundaria. | UN | - تنظيم صفوف خاصة لتعليم اللغة أثناء فترة الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي. |
El retraso en la emisión del fallo de la Sala de Primera Instancia se debe a dos factores. En primer lugar, al volumen de trabajo de los magistrados y del personal jurídico. | UN | 19 - ويُعزى التأخر في إصدار الحكم الابتدائي إلى عاملين اثنين؛ أولهما عبء العمل الملقى على كاهل القضاة والموظفين القانونيين. |
La atención de salud y la educación desde el nivel primario hasta el terciario continúan siendo gratuitas. | UN | وظلت الرعاية الصحية والتعليم بدءا من المستوى الابتدائي إلى العالي، مجانية. |
En tres decenios y medio, el Gobierno del Reino ha logrado crear un moderno sistema de enseñanza que abarca del nivel primario al terciario. | UN | خلال ثلاثة عقود ونصف استطاعت الحكومة الملكية إيجاد نظام تعليم حديث من مستوى الابتدائي إلى المستوى التعليمي الثالثي. |
Con respecto a este último factor, la traducción del fallo en primera instancia al bosnio, croata y serbio, que preveía concluir en abril de 2010, apenas concluyó en septiembre de 2010. | UN | وفيما يتعلق بالعامل الأخير، فإن ترجمة الحكم الابتدائي إلى اللغة البوسنية/الكرواتية/الصربية - المتوقع إنجازها أصلاً في نيسان/أبريل 2010 - لم تنته إلا في أيلول/سبتمبر 2010. |
b Las tasas de terminación de la enseñanza primaria corresponden a los años escolares finalizados en los años que se indican. | UN | (ب) تشير معدلات إتمام مرحلة التعليم الابتدائي إلى السنوات الدراسية المنتهية في السنوات المبينة. |
El gasto en educación primaria en 1995 desciende a 651.400.000 lempiras en comparación con 654.800.000 lempiras que presentaba en 1990 y a 676 millones de lempiras en 1993. | UN | وفي عام 1995 انخفض الإنفاق على التعليم الابتدائي إلى 651.4 مليون لمبيرا مقابل 654.8 مليون لمبيرا في عام 1990 و676.0 مليون لمبيرا في عام 1993. |
La deserción de los estudiantes indígenas es alta en la transición entre la primaria y la secundaria. | UN | ويرتفع معدل الانقطاع عن الدراسة بين طلاب الشعوب الأصلية في مراحل التعليم من الابتدائي إلى الثانوي. |
:: El programa de educación básica universal, aunque no va destinado exclusivamente a las niñas, establece la educación obligatoria para todos los niños desde la enseñanza primaria hasta la secundaria de primer ciclo. | UN | :: برغم أن برنامج التعليم الأساسي الشامل ليس مقصورا على الفتيات إلا أنه يكفل سُبل التعليم الإلزامي لجميع الأطفال من مستوى التعليم الابتدائي إلى مستوى التعليم الثانوي الأدنى. |
La tasa de transición del nivel de educación primaria al de secundaria inferior era del 77,6% para las niñas y del 78,8% los varones, y la tasa total del 78,3%. | UN | وفيما يتعلق بمعدل الانتقال من المستوى الابتدائي إلى المستوى الإعدادي، كانت نسبة 77.6 في المائة من الفتيات ونسبة 78.8 في المائة من البنين حيث بلغ الإجمالي 78.3 في المائة. |