ويكيبيديا

    "الاتحادية الانتقالية من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Federal de Transición
        
    • federales de transición
        
    El siguiente calendario de acontecimientos refleja el apoyo prestado por Etiopía al Gobierno Federal de Transición. UN وتبين الأحداث المرتبة زمنيا أدناه الدعم الذي تلقته الحكومة الاتحادية الانتقالية من الأسلحة المقدمة من إثيوبيا.
    Entre las fuentes de financiación disponibles se cuentan los ingresos que recibe el Gobierno Federal de Transición en concepto de ayuda bilateral y multilateral. UN ومن بين مصادر التمويل المتاحة، هناك إيرادات الحكومة الاتحادية الانتقالية من المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Un apoyo eficaz a la AMISOM contribuiría a lograr un entorno más seguro en Mogadiscio, lo que permitiría que el proceso de paz avanzase y que el Gobierno Federal de Transición consolidase su autoridad. UN وأضافت أنه ينبغي أن يسهم الدعم الفعال المقدم إلى البعثة في إيجاد بيئة أكثر أمنا في مقديشو، تمكن عملية السلام من المضي قدما والحكومة الاتحادية الانتقالية من تعزيز سلطتها.
    ii) Mayores contribuciones financieras de los donantes a las instituciones federales de transición para la aplicación del acuerdo de Djibouti UN ' 2` زيادة المساهمات المالية التي يقدمها المانحون إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية من أجل تنفيذ اتفاق جيبوتي
    ii) Mayores contribuciones financieras de los donantes a las instituciones federales de transición para la aplicación del Acuerdo de Djibouti UN ' 2` زيادة التبرعات المالية المقدمة من المانحين إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية من أجل تنفيذ اتفاق جيبوتي
    ii) Mayores contribuciones financieras de los donantes a las instituciones federales de transición para la aplicación del Acuerdo de Djibouti UN ' 2` زيادة التبرعات المالية المقدمة من المانحين إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية من أجل تنفيذ اتفاق جيبوتي
    En la fase I, contingentes del Sudán y Uganda darían protección y apoyo al Gobierno Federal de Transición para asegurar su traslado a Somalia. Los demás países de la IGAD proporcionarían la logística, el equipo y la capacitación necesarias al ejército y la policía somalíes. UN فخلال المرحلة الأولى، ستعمل قوات تابعة للسودان وأوغندا على توفير الأمن والدعم للحكومة الاتحادية الانتقالية من أجل ضمان انتقالها إلى الصومال، فيما ستتولى بلدان الهيئة الحكومية الدولية المتبقية توفير ما يلزم من اللوجستيات والمعدات والتدريب للجيش والشرطة الصوماليين.
    Al parecer, el Estado en cuestión prometió suministrar armas sólo a la oposición y en la misma cantidad que las que el Presidente Yusuf del Gobierno Federal de Transición recibía de otros países. UN وادُّعي أن تلك الدولة وعدت بألا تمد بالأسلحة أحدا غير المعارضة وبكميات مساوية لما يتلقاه الرئيس يوسف رئيس الحكومة الاتحادية الانتقالية من بلدان أخرى.
    El Gobierno Federal de Transición perdió el enclave de Jowhar ante el empuje de la oposición con base en Mogadishu; como resultado de ello, el Presidente Yusuf trasladó la milicia del Gobierno Federal de Transición del campamento militar de Kongo, cerca de Jowhar, a la región de Bakool. UN كما أنها خسرت جيب جوهر لصالح المعارضة في مقديشو. ونتيجة لذلك نقل الرئيس يوسف ميليشيا الحكومة الاتحادية الانتقالية من مخيم كونغو العسكري بالقرب من جوهر إلى منطقة باكول.
    De ese modo, el Gobierno Federal de Transición podrá funcionar con eficacia durante la transición hasta que esté en situación de aumentar su capacidad en materia de administración pública y disponga de recursos para ello, al tiempo que empiezan a aplicarse planes a más largo plazo. UN وسيمكن ذلك الحكومة الاتحادية الانتقالية من العمل بفعالية خلال فترة انتقالية، حتى تستجمع ما يلزم من قدرات وموارد لبناء قدرة الخدمة المدنية الخاصة بها، وحتى تأخذ الخطط ذات الآجال الأطول مجراها.
    La paz duradera, la estabilidad y la reconciliación sólo podrán restablecerse en ese país cuando el Gobierno Federal de Transición tenga facultades para establecer el orden público. UN وهذا البلد لن يعود إليه السلام والاستقرار الدائم والمصالحة إلا بعد تمكين الحكومة الاتحادية الانتقالية من إرساء أسس القانون والنظام.
    Posteriormente el Parlamento Federal de Transición aprobó el traslado de las instituciones federales de transición de Baidoa a Mogadishu, aunque quedan por resolver cuestiones fundamentales de seguridad y reconciliación. UN ووافق البرلمان الاتحادي الانتقالي في وقت لاحق على نقل المؤسسات الاتحادية الانتقالية من بيدوا إلى مقديشو، على الرغم من بقاء مسائل أساسية متعلقة بالأمن والمصالحة دون حل.
    Algunos interlocutores, incluido el Gobierno Federal de Transición, advirtieron que si se invitaba a la Unión como entidad, eso sería equivalente a resucitar y legitimar un grupo extremista que había sido derrotado y disuelto. UN وحذر بعض أطراف الحوار، ومنهم الحكومة الاتحادية الانتقالية من أن دعوة الاتحاد باعتباره كيانا سيكون بمثابة إحياء جماعة متطرفة كانت قد هُزمت وتم تفكيكها، وإضفاء الصفة القانونية عليها.
    Las gestiones constantes del Gobierno Federal de Transición por dialogar con la oposición han tenido algún éxito, pero la situación de seguridad en Somalia sigue siendo precaria. UN وحققت الجهود المستمرة للحكومة الاتحادية الانتقالية من أجل مد يدها للمعارضة بعض النجاح، إلا أن الحالة الأمنية السائدة في الصومال لا تزال محفوفة بالمخاطر.
    Las gestiones del Gobierno Federal de Transición para conseguir esos objetivos deben sustentarse en el desarrollo de un sector de la seguridad eficaz, progresivo y firmemente comprometido con el estado de derecho. UN 91 - ويجب أن تستند الجهود التي تبذلها الحكومة الاتحادية الانتقالية من أجل تحقيق هذه الأهداف إلى إقامة قطاع أمن فعال وتقدمي وملتزم التزاماً راسخاً بسيادة القانون.
    ii) Aumento de las contribuciones de donantes a las instituciones federales de transición para la aplicación del Acuerdo de Djibouti UN ' 2` زيادة التبرعات المقدمة من الجهات المانحة إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية من أجل تنفيذ اتفاق جيبوتي
    El estancamiento político entre las instituciones federales de transición se superó gracias a la firma del Acuerdo de Kampala. UN وتم كسر الجمود السياسي بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية من خلال توقيع اتفاق كمبالا.
    Mi Representante Especial para Somalia, François Lonseny Fall, no ha escatimado esfuerzos para convencer a los tres dirigentes de que dialoguen con objeto de alcanzar los acuerdos necesarios para que las instituciones federales de transición puedan empezar a funcionar efectivamente. UN ولم يدخر فرانسوا لونسيني فال، ممثلي الخاص في الصومال جهدا لإقناع القادة الثلاثة بالتوصل إلى الاتفاقات اللازمة عن طريق الحوار لكي تتمكن المؤسسات الاتحادية الانتقالية من بدء عملها بشكل فعال.
    Los miembros del Consejo se centraron en la perspectiva de una modificación limitada del embargo de armas para que las instituciones federales de transición estuvieran en condiciones de desarrollar el sector de la seguridad en Somalia. UN وركز أعضاء المجلس على خيار إدخال تعديل محدود على الحظر على الأسلحة تمكينا للمؤسسات الاتحادية الانتقالية من تطوير القطاع الأمني بالصومال.
    Gracias a este diálogo, se ha ampliado la participación en estructuras del Gobierno y de las instituciones federales de transición de varios grupos y dirigentes somalíes, especialmente Ahlu Sunna Wa Jama ' a y un ala de Hizbul Islam. UN وقد أدى هذا الحوار إلى اتّساع نطاق المشاركة في الهياكل الحكومية والمؤسسات الاتحادية الانتقالية من جانب عدد من الجماعات والزعماء الصوماليين، وعلى رأسهم أهل السنة والجماعة وأحد أجنحة حزب الإسلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد