la Unión Democrática Timorense es el partido nacionalista histórico de Timor Oriental. | UN | إن الاتحاد الديمقراطي التيموري هو الحزب الوطني التاريخي لتيمور الشرقية. |
Todos los miembros del Comité, con excepción de la Unión Democrática Nacional Somalí (SNDU) estuvieron representados en la reunión. | UN | وقد مُثل في الاجتماع جميع أعضاء اللجنة، باستثناء الاتحاد الديمقراطي الوطني الصومالي. |
No ha sido considerada una solicitud de la Unión Democrática de Búlgaros en Yugoslavia para abrir una librería búlgara en Bosilegrad. | UN | وهنالك طلب مقدم من الاتحاد الديمقراطي للبلغاريين في يوغوسلافيا لافتتاح مكتبة بلغارية في بوسيليغراد، لم يوضع موضع الاعتبار. |
Como detallé en mi 19° informe, debido a esta declaración tuve que destituir a Ante Jelavic, el miembro croata de la Presidencia de Bosnia y Herzegovina y Presidente del partido nacionalista Unión Demócrata Croata por haber dirigido personalmente esta violación del orden constitucional. | UN | وكما أوضحت تفصيلا في تقريري التاسع عشر، كان يجب عليّ نتيجة لذلك الإعلان أن أقوم بإعفاء آنتي يلافيتش، العضو الكرواتي في مجلس رئاسة البوسنة والهرسك ورئيس حزب الاتحاد الديمقراطي ذي النزعة القومية، من مناصبه، لتزعمه شخصيا هذا الانتهاك للنظام الدستوري. |
La Unión es miembro de la Confederación de Organizaciones de Mujeres de la ASEAN, la Federación Democrática Internacional de Mujeres (FDIM), la Liga Internacional de Mujeres pro Paz y Libertad y otras muchas organizaciones regionales e internacionales. | UN | والاتحاد عضو في اتحاد المنظمات النسائية في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وفي الاتحاد الديمقراطي الدولي للمرأة، وفي الاتحاد النسائي الدولي من أجل السلام والحرية، وكثير من المنظمات اﻹقليمية والدولية اﻷخرى. |
El primer peticionario al cual vamos a ceder el uso de la palabra es el Sr. Francisco Nicolau, de la Unión Democrática Timorense. | UN | الملتمس اﻷول هو السيد فرانسيسكو نيكولاو ممثل الاتحاد الديمقراطي التيموري. |
A principios de 1995, la Unión Democrática pidió que se estableciera la autonomía territorial por motivos étnicos en algunas zonas. | UN | وفي أوائل عام ١٩٩٥، دعا الاتحاد الديمقراطي الهنغاري لرومانيا الى حكم ذاتي اقليمي على أساس عرقي في بعض المناطق. |
A principios de 1995, la Unión Democrática pidió que se estableciera la autonomía territorial por motivos étnicos en algunas zonas. | UN | وفي أوائل عام ١٩٩٥، دعا الاتحاد الديمقراطي الهنغاري لرومانيا الى حكم ذاتي اقليمي على أساس عرقي في بعض المناطق. |
Sr. Bela Tonkovic Presidente de la Unión Democrática de los Croatas de Vojvodina | UN | السيد بيلا تونكوفيتش رئيس الاتحاد الديمقراطي لكرواتيي فويفودينا |
Sr. Dragan Meter - Presidente de la Unión Democrática Croata, Prozor | UN | السيد دراغان ميتر رئيس الاتحاد الديمقراطي الكرواتي، بروزور |
Participaron también en la conferencia altos representantes del Gobierno de Croacia y del partido gobernante, la Unión Democrática de Croacia (HDZ). | UN | إذ شارك في المؤتمر أيضا كبار ممثلي حكومة كرواتيا وحزب الاتحاد الديمقراطي الكرواتي الحاكم. |
La renuencia de los altos representantes de la Unión Democrática de Croacia a nivel nacional a intervenir para lograr la aplicación del acuerdo no ha contribuido a mejorar la situación. | UN | كما أن عدم استعداد كبار ممثلي الاتحاد الديمقراطي الكرواتي على المستوى الوطني للتدخل من أجل كفالة تنفيذ ذلك الاتفاق لم يكن مفيدا في هذا الصدد. |
Cuenta con varios afiliados de todo el mundo, uno de los cuales es la Unión Democrática de Trabajadores Iraníes (UDTI). | UN | ويضم الاتحاد عددا من المنظمات الفرعية في أرجاء العالم، إحداها الاتحاد الديمقراطي للعمال اﻹيرانيين. |
La Confederación Mundial del Trabajo se relaciona única y exclusivamente con la Unión Democrática de Trabajadores Iraníes. | UN | وتقتصر معاملات الاتحاد العالمي للعمل على الاتحاد الديمقراطي للعمال اﻹيرانيين. |
El Observador también destacó que la Unión Democrática de Trabajadores Iraníes era una organización política con conexiones con grupos terroristas. | UN | وأكد أيضا أن الاتحاد الديمقراطي للعمال الإيرانيين هو منظمة سياسية مرتبطة بالمجموعات الإرهابية. |
la Unión Democrática y Popular de Côte d ' Ivoire exige que se esclarezcan tales hechos y se haga justicia. | UN | ويطالب الاتحاد الديمقراطي والشعبي لكوت ديفوار بإلقاء الضوء على تلك التجاوزات ومحاكمة مرتكبيها. |
Sin embargo, las mujeres de solamente dos de ellos, la Unión Democrática y la Alianza Democrática de la Izquierda, representaban el 50% de todas las mujeres en la Sejm. | UN | غير أن 50 في المائة من جميع النساء في مجلس النواب جئن من حزبين فقط، هما الاتحاد الديمقراطي وتحالف اليسار الديمقراطي. |
Las elecciones tuvieron como resultado un aumento de poder de la Unión Democrática a raíz de una campaña xenófoba que recibió gran publicidad. | UN | وآلت الانتخابات إلى كسب الاتحاد الديمقراطي مزيدا من السلطة في أعقاب حملة معادية للأجانب حظيت باهتمام إعلامي واسع. |
En abril del mismo año, nombré un administrador provisional para Hercegovacka Banka, que era la espina dorsal financiera de las estructuras paralelas y legales dirigidas por la Unión Demócrata Croata. | UN | وفي نيسان/أبريل من نفس العام، عينت مديرا مؤقتا لمصرف هرتسغوفاتسكا، الذي كان بمثابة العصب المالي للهياكل الموازية غير الشرعية التابعة لحزب الاتحاد الديمقراطي. |
Representante de la Federación Democrática Internacional de Mujeres (FDIM) ante la UNESCO, de 1984 a 1999 | UN | ممثلة الاتحاد الديمقراطي الدولي للمرأة لدى اليونيسكو في الفترة من 1984 إلى 1999 |
También continuó el diálogo entre el Partido del Congreso Nacional y el Partido Democrático Unionista. | UN | كما استمر الحوار بين حزب المؤتمر الوطني وحزب الاتحاد الديمقراطي. |
La única obstrucción sustancial del proceso se encontró en Zepce, en que la HDZ decidió no participar. | UN | وصودفت العقبة الهامة الوحيدة أمام العملية في زبتشه، حيث اختار الاتحاد الديمقراطي الكرواتي عدم الاشتراك. |
4.6. Los autores sostienen que su exclusión de las filas de la CDU les causó graves perjuicios personales y económicos. | UN | 4-6 ويدعي أصحاب البلاغ أن استبعادهم من حزب الاتحاد الديمقراطي المسيحي قد ألحق بهم ضرراً شخصياً واقتصادياً جسيماً. |