ويكيبيديا

    "الاتحاد من أجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Unidos por
        
    • Unión pro
        
    • la Unión para
        
    • la Unión por
        
    • el Consorcio para
        
    • Unidos para
        
    • Unión para la
        
    • Unión por la
        
    • la Union pour
        
    • Unidos en pro
        
    • Union pour la
        
    • Consortium for
        
    • de la UPRONA
        
    • la UPM
        
    • la UDPS
        
    A propósito, esta no es una referencia al grupo Unidos por el Consenso. UN وبالمصادفة، ليست هذه إشارة إلى مجموعة الاتحاد من أجل تواق الآراء.
    Nos satisface constatar que el grupo Unidos por el Consenso es el único grupo en haber presentado una fórmula de avenencia. UN ومما يدعو إلى ارتياحنا أن مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء هي المجموعة الوحيدة التي قدمت صيغة توافقية.
    El grupo de los cuatro, el movimiento Unidos por el consenso, la Unión Africana y los Estados Unidos presentan sus propios proyectos de resolución o ideas, y no podemos excluir la posible aparición de nuevas fórmulas más adelante. UN وقد وضع كل من مجموعة الأربعة ومجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء والاتحاد الأفريقي والولايات المتحدة مشاريع قراراتهم أو أفكارهم، ولا يمكننا أن نستبعد إمكانية ظهور أفكار جديدة أخرى في ما بعد.
    Por consiguiente, la cuestión se remitió a la Asamblea General de conformidad con la resolución “Unión pro paz”. UN عندئذ أحيل اﻷمر إلى الجمعية العامة وفق قرار الاتحاد من أجل السلام.
    En cambio, la Unión para el Progreso Nacional (UPRONA) dispone, según parece, de su propia imprenta. UN ولدى الاتحاد من أجل التقدم الوطني مع ذلك مطبعته الخاصة.
    la Unión por la Democracia y el Progreso Social (UDPS) ha reclamado desde el inicio. UN وأبدى الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي اعتراضه منذ بداية اﻷمر.
    23. Se espera que todos los miembros del consorcio y otras organizaciones colaboradoras mantengan relaciones con los demás participantes en el Consorcio para ejecutar el proyecto. UN 23- ويُتوقع من كل عضو في الاتحاد أو في أي منظمة متعاونة أخرى، أن يتفاعل مع الشركاء الآخرين في الاتحاد من أجل تنفيذ المشروع.
    La propuesta de Unidos por el consenso es flexible. ya que deja librada a las regiones la posibilidad de determinar la duración de cada mandato regional. UN إن اقتراح الاتحاد من أجل توافق الآراء مرن من حيث أنه يترك الأمر للمناطق لتحديد فترة كل ولاية إقليمية.
    La propuesta del grupo Unidos por el consenso, distribuida el viernes pasado, no contiene ningún aumento del número de escaños permanentes y, al mismo tiempo, demuestra que es posible lograr una reforma equitativa, justa y democrática. UN إن اقتراح الاتحاد من أجل توافق الآراء الذي عمم يوم الجمعة الماضي لا يتضمن أية زيادة في عدد المقاعد الدائمة، ويبيّن في الوقت نفسه أمكانية تحقيق الإصلاح الديمقراطي العادل والنزيه.
    Además, la propuesta de Unidos por el consenso es una variante sencilla, aunque completa, para reformar el Consejo de Seguridad, que puede aplicarse sin ningún complicado proceso de varias etapas. UN علاوة على ذلك، إن اقتراح الاتحاد من أجل توافق الآراء صفقة بسيطة ولكنها كاملة لإصلاح مجلس الأمن يمكن تحقيقها بدون أية عمليات متعددة المراحل ومعقدة.
    La propuesta de Unidos por el Consenso es equitativa, justa y democrática. UN إن اقتراح الاتحاد من أجل توافق الآراء عملية عادلة ومنصفة وديمقراطية.
    En quinto lugar, la propuesta del grupo Unidos por el consenso es realista. UN خامسا، يتسم اقتراح الاتحاد من أجل توافق الآراء بأنه واقعي.
    Consideramos que la propuesta del grupo Unidos por el consenso es plenamente compatible con el enfoque africano. UN وفي اعتقادنا أن اقتراح الاتحاد من أجل توافق الآراء يتماشى تماما مع النهج الأفريقي.
    Unión pro Democracia y Libertades (UDL) UN الاتحاد من أجل الديمقراطية والحريات
    Esas acciones son contrarias al objetivo del décimo período extraordinario de sesiones de emergencia, a saber, la Unión pro Paz. UN ومثل هذه الأعمال تخالف هدف الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة، وهو بالتحديد، الاتحاد من أجل السلام.
    El papel central que desempeña la Asamblea General de las Naciones Unidas: Unión pro paz UN الدور المركزي للجمعية العامة للأمم المتحدة: قرار " الاتحاد من أجل السلام "
    NDORICIMPA, Léonidas, Vicepresidente de la Unión para el Progreso Nacional (UPRONA) UN ليونيداس إندوريسيمبا، نائب رئيس حزب الاتحاد من أجل التقدم الوطني
    Este año, Montenegro se adhirió a la Unión para el Mediterráneo. UN وفي هذا العام، انضم الجبل الأسود إلى الاتحاد من أجل البحر الأبيض المتوسط.
    Veinte jóvenes de la Unión por la Democracia y el Progreso Social (UDPS) fueron detenidos el 4 de febrero en Ndilli. UN واعتقل عشرون شابا من حزب الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي، في ٤ شباط/ فبراير في منطقة انديلي.
    el Consorcio para los Niños de la Calle y el UNICEF fueron copatrocinadores de una Conferencia sobre los Niños de la Calle, que se llevó a cabo en Yakarta en septiembre de 1996, que fue iniciativa de miembros del equipo británico del Programa Internacional de Desarrollo del Niño, y que fue organizado con el Consejo Nacional de Bienestar Social de Indonesia y la Junta Coordinadora de Actividades de Bienestar Social Yogyakarta. UN قام الاتحاد من أجل أطفال الشوارع واليونيسيف برعاية مؤتمر ﻷطفال الشوارع عقد في جاكارتا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، بمبادرة من أعضاء البرنامج الدولي لنماء الطفل - الفريق البريطاني، وتم تنظيمه مع المجلس الوطني اﻹندونيسي للرعاية الاجتماعية والمكتب التنسيقي ﻷنشطة الرعاية الاجتماعية في يوجياكارتا.
    Unidos para el Consenso UN مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء
    Unión para la Democracia y la Renovación Panafricanas UN الاتحاد من أجل الديمقراطية والنهضة لعموم أفريقيا
    Kasai es la región de la cual es oriundo Etienne Tshisekedi, Presidente de la Union pour la démocratie et le progrès social (UDPS) y jefe de la oposición. UN وكاساي هي المنطقة التي يأتي منها إتيان تشيسيكيدي، رئيس الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي وزعيم المعارضة.
    Unidos en pro del acceso universal: cero nuevas infecciones por el VIH, cero discriminaciones y cero muertes relacionadas con el SIDA UN الاتحاد من أجل تعميم الاستفادة من الخدمات: نحو تحقيق انعدام الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، وانعدام التمييز، وانعدام الوفيات المرتبطة بالإيدز
    Consortium for Street Children indicó que los niños en situación de calle solían ser víctimas de la violencia, la brutalidad policial y las redadas, y exhortó a los Estados a que derogaran las leyes por las que se prohibían la mendicidad, el merodeo, el vagabundeo y la huída. UN وأشار الاتحاد من أجل أطفال الشوارع إلى أن أطفال الشوارع كثيراً ما يقعون ضحايا للعنف ولوحشية الشرطة ولحملات المداهمة، وناشد الدول إلغاء التشريع الذي يحظر التسول والتسكع والتشرد والهروب.
    La Iniciativa Mediterránea sobre el Cambio Climático aspira a fomentar la colaboración sobre problemas y oportunidades comunes a los países del Mediterráneo y a prestar más atención a la ejecución de proyectos de la UPM en la región. UN وتهدف المبادرة إلى تعزيز التآزر بشأن التحديات والفرص الجامعة عبر منطقة البحر الأبيض المتوسط وإلى إيلاء مزيد من التركيز على تنفيذ مشاريع الاتحاد من أجل المتوسط في تلك المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد