ويكيبيديا

    "الاتصال بالعالم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contacto con el mundo
        
    • comunicarse con el mundo
        
    • comunicación con el mundo
        
    • acceso al mundo
        
    • contactos con el mundo
        
    • de establecer contacto con el
        
    • incomunicada del mundo
        
    Prácticamente se les priva de contacto con el mundo exterior y, desde luego, no tienen ninguno si sus parientes no desean visitarlos. UN وهم في الواقع محرومون عملياً من الاتصال بالعالم الخارجي وليس لهم بالفعل أي اتصال به عندما يرفض أقاربهم زيارتهم.
    Esos defensores de los derechos humanos permanecieron detenidos en régimen de incomunicación, denegándoseles todo contacto con el mundo exterior durante períodos prolongados. UN واحتجز مدافعون في الحبس الانفرادي، وتم منعهم من الاتصال بالعالم الخارجي لفترات طويلة.
    Es la primera vez, desde su detención y encarcelamiento en 2000, que han tenido contacto con el mundo exterior. UN وهذه هي المرة الأولى التي يتسنى فيها للمتهمين الاتصال بالعالم الخارجي منذ اعتقالهم واحتجازهم في عام 2000.
    El suministro de una máquina de fax a cada grupo podía ser muy útil para ayudarlos a comunicarse con el mundo exterior. UN ومن شأن تزويد كل واحدة من هاتين المجموعتين بجهاز فاكس أن يكون مفيدا جدا في مساعدتهما على الاتصال بالعالم الخارجي.
    Además, se amplió la utilización de satélites para fines de la Internet, en que se los usa para la comunicación con el mundo exterior. UN وبالاضافة الى ذلك ، ازداد استخدام السواتل من أجل شبكة انترنيت حيث تستخدم السواتل من أجل الاتصال بالعالم الخارجي .
    Ese es el último ejemplo de la obsesión del gobierno de Castro con negar acceso al mundo exterior a cubanos pacíficos y que aman libertad. UN وهذا أحدث مثال على تمسّك حكومة كاسترو بحرمان الكوبيين العاشقين للحرية من الاتصال بالعالم الخارجي.
    El aumento de los contactos con el mundo exterior ha modificado la vida y las expectativas materiales de los habitantes de Tokelau. UN وأدت زيادة الاتصال بالعالم الخارجي إلى تغيير الحياة والتوقعات المادية في توكيلاو.
    Me han sometido a un control estricto para impedir que me ponga en contacto con el mundo exterior. UN إنني أخضع لمراقبة صارمة، بهدف منعي من الاتصال بالعالم الخارجي.
    El contacto con el mundo exterior, facilitará su reintegración una vez en libertad. UN ومن شأن الاتصال بالعالم الخارجي أن ييسر إعادة اندماجهم في المجتمع عند إطلاق سراحهم.
    El contacto con el mundo exterior puede incluir visitas, correspondencia y llamadas telefónicas de un abogado, familiares y amigos, y el acceso a material de lectura, televisión o radio. UN ويمكن أن يشمل الاتصال بالعالم الخارجي الزيارات والمراسلات والمكالمات الهاتفية من المحامي وأفراد العائلة والأصدقاء، والحصول على مواد للقراءة ومشاهدة التليفزيون أو الاستماع للبرامج الإذاعية.
    El Comité reconoce el grado de sufrimiento que entraña una detención de duración indefinida sin contacto con el mundo exterior. UN وتقر اللجنة بالمعاناة الشديدة التي يسببها الاحتجاز لمدة غير محددة دون الاتصال بالعالم الخارجي.
    Privar a los detenidos del contacto con el mundo exterior causa una angustia continua a sus familiares. UN ويسبب حرمان المحتجزين من الاتصال بالعالم الخارجي معاناة مستمرة لأسرهم.
    El Comité reconoce el grado de sufrimiento que entraña una detención de duración indefinida sin contacto con el mundo exterior. UN وتقر اللجنة بالمعاناة الشديدة التي يسببها الاحتجاز لمدة غير محددة دون الاتصال بالعالم الخارجي.
    La credibilidad y la objetividad deben ser los pilares fundamentales del nuevo orden y la libre afluencia de la información puede proporcionar a todos los países la oportunidad de entablar contacto con el mundo exterior. UN إن مصداقية اﻹعلام وموضوعيته تعتبر ركائز أساسية ﻹرساء النظام الجديد وسيتيح التدفق الحر للمعلومات لجميع البلدان فرصة الاتصال بالعالم الخارجي.
    También se solía negar a los detenidos la posibilidad de ponerse en contacto con el mundo exterior, lo que de hecho constituía una situación de detención en régimen de incomunicación. UN وبالاضافة إلى ذلك، كثيراً ما يُحرم المحتجزون من امكانية الاتصال بالعالم الخارجي، مما يؤدي من الناحية الفعلية إلى خضوعهم لنظام العزل.
    El contacto con el mundo moderno para una sociedad tan aislada como Tokelau no significa forzosamente que exista un deseo de aceptar los cambios, ni una disposición a introducirlos. UN وبالنسبة لمجتمع منعزل مثل مجتمع توكيلاو، فإن الاتصال بالعالم الخارجي لا يحقق بالضرورة رغبة في إجراء تغييرات أو استعدادا لذلك.
    Se ha negado al Sr. Madani cualquier medio para comunicarse con el mundo exterior y ni siquiera se le permite consultar a su médico. UN كما أنه محروم من جميع وسائل الاتصال بالعالم الخارجي، ولا يسمح له بالاتصال حتى بطبيبه الخاص.
    A juicio del Comité, la detención en régimen de incomunicación consiste en denegar a la persona privada de libertad la posibilidad de comunicarse con el mundo exterior. UN وترى اللجنة أن الحبس الانفرادي هو حرمان المحتجز من الاتصال بالعالم الخارجي.
    El Comité de Apelación decidió que no se planteaba la cuestión de la incompatibilidad con la libertad de expresión, puesto que el interesado era libre de comunicarse con el mundo exterior, incluida la prensa, por otras diversas maneras. UN وقررت اللجنة الاستئنافية بعدم تعارض ذلك مع حرية القول، بما أن الشخص المعني يتمتع بحرية الاتصال بالعالم الخارجي، بما في ذلك الصحافة، بسبل أخرى متعددة.
    La comunicación con el mundo exterior debe considerarse un aspecto esencial y fomentarse, más que tolerarse. UN وينبغي أن يُعتبر الاتصال بالعالم الخارجي عنصراً أساسياً يُشجَّع عليه بدل أن يُسمَح به.
    Desde que empezó su arresto domiciliario, la Sra. Aung San Suu Kyi apenas ha tenido acceso al mundo exterior. UN ومنذ بدأت أول فترة لاحتجازها في المنزل، لم يسمح للسيدة أونغ سان سو كي إلاّ بأدنى حد من الاتصال بالعالم الخارجي.
    A los prisioneros de guerra se les proporcionaban asistencia médica, alimentos y contactos con el mundo exterior, sobre todo con el CICR. UN ووُفِّرت لأسرى الحرب الرعاية الطبية والطعام وإمكانية الاتصال بالعالم الخارجي، ولا سيما اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Asimismo, en el artículo 51 del Código de Procedimiento Penal de Argelia se establece en 12 días el límite legal de la detención policial sin posibilidad de establecer contacto con el exterior, en particular con un familiar, un abogado o un médico independiente. UN وتنص المادة 51 من قانون الإجراءات الجزائية الجزائري أيضاً على أن المدة القانونية للاحتجاز الاحتياطي تصل إلى 12 يوماً دون إمكانية الاتصال بالعالم الخارجي، لا بالأسرة ولا بمحام ولا بطبيب مستقل().
    - No se mantendrá a la persona presa o detenida incomunicada del mundo exterior, en particular de su familia o su abogado, por más de algunos días; UN - لا يجوز حرمان الشخص المحتجز أو المسجون من الاتصال بالعالم الخارجي، وخاصة بأسرته أو محاميه، لفترة تزيد عن أيام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد