Reasignación de un puesto de Oficial de Derechos Humanos de la Sección de Derechos Humanos como puesto de Oficial Adjunto de enlace y coordinación | UN | إعادة ندب وظيفة مؤقتة لموظف لشؤون حقوق الإنسان من قسم حقوق الإنسان في وظيفة مؤقتة لموظّف مساعد لشؤون الاتصال والتنسيق |
La Misión Conjunta prosiguió sus actividades de enlace y coordinación desde sus oficinas de Damasco, Latakia, Nueva York y Nicosia. | UN | وواصلت البعثة المشتركة أنشطة الاتصال والتنسيق التي تقوم بها انطلاقا من مكاتبها في دمشق واللاذقية ونيويورك ونيقوسيا. |
Se palpa en el ambiente la necesidad urgente de promover la comunicación y la coordinación, a fin de lograr unos resultados coherentes que sirvan para respaldar otros trabajos. | UN | وإن ثمة حاجة واضحة وملحة الى الاتصال والتنسيق لضمان نتائج متسقة ومتضافرة. |
Una necesidad que se mencionó con insistencia fue la The need forde mejorar la comunicación y la coordinación entre estas enhanced communication and coordination between theseinstitutionsinstituciones. | UN | وأشير كثيرا إلى الحاجة إلى تعزيز الاتصال والتنسيق بين هذه المؤسسات. |
También se encargaría del enlace y la coordinación con la División de Servicios Comunes en representación del componente judicial. | UN | وسيكون هذا المكتب مسؤولا أيضا عن الاتصال والتنسيق مع شعبة الخدمات المشتركة بالنيابة عن القضاة. |
Un estrecho contacto y coordinación con sus miembros es una condición indispensable para obtener resultados positivos en la solución de este problema humanitario de larga data. | UN | ويعد الاتصال والتنسيق الوثيقين مع أعضائها شرطا مسبقا لتحقيق نتائج إيجابية في تسوية هذه المسألة الإنسانية التي طال أمدها. |
Otros 40 expertos internacionales harían falta para supervisar la operación y para labores de enlace y coordinación. | UN | ويلزم ٤٠ خبيرا دوليا إضافيا لرصد العملية وللقيام بمهام الاتصال والتنسيق. |
Asimismo, permitirá al componente de policía civil ampliar su capacidad de enlace y coordinación en materia de seguridad en cada una de las regiones electorales. | UN | كما ستمكن عنصر الشرطة المدنية من تعزيز قدرته في كل منطقة من المناطق الانتخابية من أجل الاتصال والتنسيق بشأن المسائل الأمنية. |
Se dispuso lo necesario para que la Dependencia de Tokelau en Wellington fuese el centro de enlace y coordinación de dicho plan. | UN | ووضعت الترتيبات لتقوم وحدة توكيلاو في ويلينغتون بدور جهة الاتصال والتنسيق فيما يتعلق بهذه الخطة. |
Se dispuso lo necesario para que la Dependencia de Tokelau en Wellington fuese el centro de enlace y coordinación de dicho plan. | UN | ووضعت الترتيبات لتقوم وحدة توكيلاو في ويلينغتون بدور جهة الاتصال والتنسيق فيما يتعلق بهذه الخطة. |
Esos recursos de las Naciones Unidas se deben aprovechar al máximo en el contexto de las funciones de enlace y coordinación de la UNAMID. | UN | ويجب الاستفادة إلى أقصى حد من هذه الموارد التي توفرها الأمم المتحدة في سياسة وظائف الاتصال والتنسيق للبعثة المختلطة. |
El sistema mejorará la comunicación y la coordinación entre dichos órganos y servirá de apoyo técnico para la puesta en práctica de medidas operacionales. | UN | وسيحسن ذلك النظام الاتصال والتنسيق بين وكالات إنفاذ القانون. ويقدم الدعم التقني لتنفيذ التدابير العملية. |
Según otra propuesta, en el texto de la recomendación 242 debería dejarse claro que la comunicación y la coordinación eran ejemplos del modo en que cabía lograr la cooperación. | UN | وذهب اقتراح آخر إلى أن صيغة مشروع التوصية 242 ينبغي أن توضح أن الاتصال والتنسيق هما مثالان على كيفية تحقيق التعاون. |
x. El mejoramiento de la cooperación y la promoción de la comunicación y la coordinación entre los estados de Darfur; | UN | ' 10` تعزيز التعاون وتسهيل الاتصال والتنسيق بين ولايات دارفور؛ |
También se encargaría del enlace y la coordinación con la División de Servicios Comunes en representación del componente judicial. | UN | وسيكون هذا المكتب مسؤولا أيضا عن الاتصال والتنسيق مع شعبة الخدمات المشتركة بالنيابة عن القضاة. |
También se encargaría del enlace y la coordinación con la División de Servicios Comunes en representación del componente judicial. | UN | وسيكون هذا المكتب مسؤولا أيضا عن الاتصال والتنسيق مع شعبة الخدمات المشتركة بالنيابة عن القضاة. |
53. En los casos en que se dote al mecanismo nacional de prevención de una estructura compleja con diferentes niveles, los Estados partes deberán asegurar que exista contacto y coordinación entre las diferentes unidades que componen el mecanismo, incluidos sus superiores jerárquicos. | UN | 53- وعندما تكون للآلية الوقائية الوطنية بنية معقدة ومتعددة المستويات، ينبغي أن تضمن الدول الأطراف الاتصال والتنسيق بين مختلف الوحدات التي تتألف منها الآلية، بما في ذلك كبار المسؤولين. |
Hace falta un nivel elevado de comunicación y coordinación entre las autoridades reguladoras y el sector privado. | UN | ويتعين وجود مستوى عال من الاتصال والتنسيق بين هيئات الرقابة والقطاع الخاص. |
Esas iniciativas y esos mecanismos, cada cual con sus propios rasgos y ventajas, deben fortalecer la comunicación y coordinación entre sí. | UN | وينبغي لهذه المبادرات والآليات، وبواسطة سماتها ومزاياها الخاصة، أن تعزز الاتصال والتنسيق فيما بينها. |
f) Mantendrá el contacto y la coordinación, según proceda, con las organizaciones internacionales pertinentes que participen en la labor de la Convención, como la Campaña Internacional para la Prohibición de las Minas Terrestres, el CICR, las Naciones Unidas y el CIDHG; | UN | (و) الاتصال والتنسيق كما ينبغي مع المنظمات الدولية المعنية التي تشارك في عمل الاتفاقية، بما في ذلك المؤتمر الدولي المعني بالألغام الأرضية، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، والأمم المتحدة، ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام؛ |
A. Vínculos y coordinación entre instituciones 21 - 30 7 | UN | ألف- الاتصال والتنسيق على الصعيد المؤسسي 21-30 7 |
Opción 6: Ampliar la esfera de actividades del FMAM relativa a los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | الخيار 6: توسيع مجال الاتصال والتنسيق الخاص بالملوثات العضوية الثابتة التابع لمرفق البيئة العالمية والقائم حالياً. |
Los coordinadores examinaron su posible papel en la preparación de planes nacionales. | UN | وقد ناقشت جهات الاتصال والتنسيق الدور الذي يمكن أن تقوم به في وضع الخطط الوطنية. |
En Gaza, las actividades de enlace y coordinación cotidianas con el COGAT están a cargo de la Administración de coordinación y enlace (CLA), ubicada en el lado israelí del paso de Erez. | UN | وفي غزة، تضطلع إدارة التنسيق والاتصال الواقعة في الجانب الإسرائيلي من معبر إيريز بأنشطة الاتصال والتنسيق اليومية مع منسق أنشطة الحكومة في الأراضي. |