| Proyecto de directrices sobre cumplimiento y aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales | UN | مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالامتثال لإنفاذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف |
| El PNUMA ha organizado varias reuniones para fortalecer los vínculos mutuos en la labor de los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | وقد نظم البرنامج العديد من الاجتماعات لتقوية الروابط المشتركة في عمل الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف. |
| Varios representantes propusieron modificaciones, principalmente relativas a la cuestión de la colaboración entre los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | واقترح العديد من الممثلين إدخال تعديلات تتعلق أساساً بقضية التعاون بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف. |
| Se debe fomentar la sinergia entre las organizaciones de las Naciones Unidas que se ocupan del medio ambiente y también la eficiencia y coordinación entre los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. | UN | وينبغي السعي إلى تحقيق التآزر بين مؤسسات الأمم المتحدة التي تعنى بالبيئة، وينبغي أن تظل الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف تسعى إلى تحقيق الكفاءة وكفالة التنسيق فيما بينها. |
| Agrupamiento de acuerdos ambientales multilaterales sobre productos químicos y desechos | UN | تجميع الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف بشأن المواد الكيميائية والنفايات |
| Todavía otro señaló que otros acuerdos ambientales multilaterales contemplaban la posibilidad de consentir en ello. | UN | وأشار مشارك آخر أن الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف الأخرى اشترطت الموافقة. |
| Se consideró necesario un plan estratégico integrado como apoyo para la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | واعتبر وجود خطة استراتيجية متكاملة لدعم تنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف أمراً أساسياً. |
| V. MEJORA DE LA COORDINACIÓN Y LA EFICACIA DE los acuerdos ambientales multilaterales | UN | خامساً - تحسين التنسيق بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف وتعزيز فعاليتها |
| Número de ratificaciones de los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | عدد من التصديقات على الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف. |
| Declaración de Praga sobre el fomento de la cooperación en los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con los productos químicos | UN | إعلان براغ بشأن تعزيز التعاون فيما بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف ذات الصلة |
| Secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales | UN | أمانات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف |
| Secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales | UN | أمانات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف |
| Secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales | UN | أمانات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف |
| La organización propuesta tendría su sede en Nairobi y podría incluir en su mandato una mayor coordinación de los acuerdos ambientales multilaterales, así como la creación de capacidad en la esfera del medio ambiente. | UN | وقالت إن المنظمة المقترحة ستتخذ نيروبي مقراً لها ويمكن أن تشمل ولايتها تحقيق المزيد من التنسيق الأكثر تلاحماً فيما بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف فضلاً عن بناء القدرات البيئية. |
| Secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales | UN | أمانات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف |
| Coordinación institucional, incluida la coordinación entre las instituciones y los procesos encargados de la aplicación de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente al nivel internacional, nacional y local. | UN | التنسيق المؤسسي، بما في ذلك التنسيق فيما بين المؤسسات والعمليات المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف على المستويات الدولي والوطني والمحلي، و |
| No cabe duda de que el interés de la comunidad internacional por aumentar la coherencia entre los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente como medio de diseñar estructuras más eficaces e integradas es una tendencia esperanzadora. | UN | ومن الواضح أن اهتمام المجتمع العالمي بتحسين الاتساق فيما بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف كوسيلة لاستحداث هياكل أكثر كفاءة وترشيداً للإدارة البيئية العالمية يمثل تطوراً يدعو إلى الارتياح. |
| Los esfuerzos encaminados a mejorar el medio ambiente a todos los niveles y la aplicación de acuerdos ambientales multilaterales deben converger para que los países logren sus prioridades y objetivos nacionales. | UN | وينبغي للجهود المبذولة من أجل التحسين البيئي على جميع المستويات وتنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف أن تتلقى بالنسبة للبلدان لتحقيق أولوياتها وأهدافها القطرية. |
| Relación con otros acuerdos ambientales multilaterales | UN | الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف الأخرى |
| Cooperación e intercambio de información entre los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente que atañen a los productos químicos y a los desechos y la OMC | UN | التعاون وتبادل المعلومات بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف الخاصة بالمواد الكيميائية ومنظمة التجارة العالمية |
| Efforts are also being made to integrate multilateral environmental agreements more closely into ICRI. | UN | وتبذل الجهود كذلك لإدماج الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف بصورة أكثر وثوقاً في المبادرة الدولية للشعاب المرجانية. |
| Frecuentemente se hace referencia al Protocolo de Montreal como el acuerdo ambiental multilateral de ámbito mundial de mayor éxito. | UN | 76 - غالباً ما يوصف بروتوكول مونتريال بأنه أكثر الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف نجاحاً في العالم. |
| Coordinación institucional, incluida la coordinación entre las instituciones y los procesos encargados de la aplicación de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente al nivel internacional, nacional y local. | UN | التنسيق المؤسسي، بما في ذلك التنسيق بين المؤسسات والعمليات المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف على المستويات الدولي والوطني والمحلي؛ |
| Creación de capacidad para negociadores de los AAM | UN | بناء قدرات المفاوضين بشأن الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف |
| No obstante, los miembros de la OMC no han convenido en limitar las deliberaciones a un número determinado de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. | UN | بيد أن أعضاء منظمة التجارة العالمية لم يتفقوا على حصر النقاش في أي عدد معين من الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف. |
| Para hacer frente con eficacia a esta problemática, es importante que haya una estrecha cooperación entre el PNUMA, el PNUD, el FMAM y las secretarías de los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente. | UN | ويعتبر التعاون الوثيق بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية وأمانات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف عنصرا هاما في المواجهة الفعالة لهذا التحدي. |
| La secretaría del Convenio de Basilea, representantes de otros acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y el PNUMA han sido invitados posteriormente a asistir a las deliberaciones sobre el apartado iii) del párrafo 31. | UN | وتبعاً لذلك وجهت دعوة إلى أمانة اتفاقية بازل وممثلي أمانات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف الأخرى وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لحضور مناقشات بشأن الفقرة 31 ' 3`. |