"الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los acuerdos ambientales multilaterales
        
    • los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente
        
    • de acuerdos ambientales multilaterales
        
    • otros acuerdos ambientales multilaterales
        
    • los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente
        
    • multilateral environmental agreements
        
    • acuerdo ambiental multilateral
        
    • los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente
        
    • los AAM
        
    • de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente
        
    • de los acuerdos multilaterales relativos
        
    • acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y
        
    Proyecto de directrices sobre cumplimiento y aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales UN مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالامتثال لإنفاذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف
    El PNUMA ha organizado varias reuniones para fortalecer los vínculos mutuos en la labor de los acuerdos ambientales multilaterales. UN وقد نظم البرنامج العديد من الاجتماعات لتقوية الروابط المشتركة في عمل الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف.
    Varios representantes propusieron modificaciones, principalmente relativas a la cuestión de la colaboración entre los acuerdos ambientales multilaterales. UN واقترح العديد من الممثلين إدخال تعديلات تتعلق أساساً بقضية التعاون بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف.
    Se debe fomentar la sinergia entre las organizaciones de las Naciones Unidas que se ocupan del medio ambiente y también la eficiencia y coordinación entre los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN وينبغي السعي إلى تحقيق التآزر بين مؤسسات الأمم المتحدة التي تعنى بالبيئة، وينبغي أن تظل الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف تسعى إلى تحقيق الكفاءة وكفالة التنسيق فيما بينها.
    Agrupamiento de acuerdos ambientales multilaterales sobre productos químicos y desechos UN تجميع الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف بشأن المواد الكيميائية والنفايات
    Todavía otro señaló que otros acuerdos ambientales multilaterales contemplaban la posibilidad de consentir en ello. UN وأشار مشارك آخر أن الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف الأخرى اشترطت الموافقة.
    Se consideró necesario un plan estratégico integrado como apoyo para la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales. UN واعتبر وجود خطة استراتيجية متكاملة لدعم تنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف أمراً أساسياً.
    V. MEJORA DE LA COORDINACIÓN Y LA EFICACIA DE los acuerdos ambientales multilaterales UN خامساً - تحسين التنسيق بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف وتعزيز فعاليتها
    Número de ratificaciones de los acuerdos ambientales multilaterales. UN عدد من التصديقات على الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف.
    Declaración de Praga sobre el fomento de la cooperación en los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con los productos químicos UN إعلان براغ بشأن تعزيز التعاون فيما بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف ذات الصلة
    Secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales UN أمانات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف
    Secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales UN أمانات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف
    Secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales UN أمانات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف
    La organización propuesta tendría su sede en Nairobi y podría incluir en su mandato una mayor coordinación de los acuerdos ambientales multilaterales, así como la creación de capacidad en la esfera del medio ambiente. UN وقالت إن المنظمة المقترحة ستتخذ نيروبي مقراً لها ويمكن أن تشمل ولايتها تحقيق المزيد من التنسيق الأكثر تلاحماً فيما بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف فضلاً عن بناء القدرات البيئية.
    Secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales UN أمانات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف
    Coordinación institucional, incluida la coordinación entre las instituciones y los procesos encargados de la aplicación de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente al nivel internacional, nacional y local. UN التنسيق المؤسسي، بما في ذلك التنسيق فيما بين المؤسسات والعمليات المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف على المستويات الدولي والوطني والمحلي، و
    No cabe duda de que el interés de la comunidad internacional por aumentar la coherencia entre los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente como medio de diseñar estructuras más eficaces e integradas es una tendencia esperanzadora. UN ومن الواضح أن اهتمام المجتمع العالمي بتحسين الاتساق فيما بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف كوسيلة لاستحداث هياكل أكثر كفاءة وترشيداً للإدارة البيئية العالمية يمثل تطوراً يدعو إلى الارتياح.
    Los esfuerzos encaminados a mejorar el medio ambiente a todos los niveles y la aplicación de acuerdos ambientales multilaterales deben converger para que los países logren sus prioridades y objetivos nacionales. UN وينبغي للجهود المبذولة من أجل التحسين البيئي على جميع المستويات وتنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف أن تتلقى بالنسبة للبلدان لتحقيق أولوياتها وأهدافها القطرية.
    Relación con otros acuerdos ambientales multilaterales UN الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف الأخرى
    Cooperación e intercambio de información entre los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente que atañen a los productos químicos y a los desechos y la OMC UN التعاون وتبادل المعلومات بين الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف الخاصة بالمواد الكيميائية ومنظمة التجارة العالمية
    Efforts are also being made to integrate multilateral environmental agreements more closely into ICRI. UN وتبذل الجهود كذلك لإدماج الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف بصورة أكثر وثوقاً في المبادرة الدولية للشعاب المرجانية.
    Frecuentemente se hace referencia al Protocolo de Montreal como el acuerdo ambiental multilateral de ámbito mundial de mayor éxito. UN 76 - غالباً ما يوصف بروتوكول مونتريال بأنه أكثر الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف نجاحاً في العالم.
    Coordinación institucional, incluida la coordinación entre las instituciones y los procesos encargados de la aplicación de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente al nivel internacional, nacional y local. UN التنسيق المؤسسي، بما في ذلك التنسيق بين المؤسسات والعمليات المسؤولة عن تنفيذ الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف على المستويات الدولي والوطني والمحلي؛
    Creación de capacidad para negociadores de los AAM UN بناء قدرات المفاوضين بشأن الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف
    No obstante, los miembros de la OMC no han convenido en limitar las deliberaciones a un número determinado de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN بيد أن أعضاء منظمة التجارة العالمية لم يتفقوا على حصر النقاش في أي عدد معين من الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف.
    Para hacer frente con eficacia a esta problemática, es importante que haya una estrecha cooperación entre el PNUMA, el PNUD, el FMAM y las secretarías de los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente. UN ويعتبر التعاون الوثيق بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومرفق البيئة العالمية وأمانات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف عنصرا هاما في المواجهة الفعالة لهذا التحدي.
    La secretaría del Convenio de Basilea, representantes de otros acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y el PNUMA han sido invitados posteriormente a asistir a las deliberaciones sobre el apartado iii) del párrafo 31. UN وتبعاً لذلك وجهت دعوة إلى أمانة اتفاقية بازل وممثلي أمانات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف الأخرى وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لحضور مناقشات بشأن الفقرة 31 ' 3`.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus