ويكيبيديا

    "الاتفاقيات الدولية الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las principales convenciones internacionales
        
    • los principales convenios internacionales
        
    • los principales convenios y convenciones internacionales
        
    • los convenios más importantes
        
    • las grandes convenciones internacionales
        
    • los principales tratados internacionales
        
    • principales convenios de
        
    Nuestro país es parte en las principales convenciones internacionales sobre derechos humanos y no escatima esfuerzos para su aplicación. UN وتشارك بلادنا في الاتفاقيات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وتبذل قصارى جهدها لتنفيذها.
    Malta ha ratificado y aplicado las principales convenciones internacionales que tienen repercusiones favorables sobre el adelanto de las mujeres, tales como: UN وتقوم مالطة بالتصديق على الاتفاقيات الدولية الرئيسية وتنفيذها، ولهذه الاتفاقيات تأثير إيجابي لمصلحة تقدم المرأة، مثل:
    Asimismo, el Uruguay es parte en las principales convenciones internacionales en materia de medio ambiente y desarrollo sostenible. UN كما أن أوروغواي طرف في الاتفاقيات الدولية الرئيسية في مجال البيئة والتنمية المستدامة.
    África, en concreto, se beneficiaría de la aplicación de los principales convenios y convenciones internacionales sobre cambio climático, diversidad biológica y desertificación. UN وافريقيا ستفيد بوجه خاص من تنفيذ الاتفاقيات الدولية الرئيسية بشأن تغير المناخ والتنوع الحيوي والتصحر.
    El Uruguay es parte en las principales convenciones internacionales en materia de medio ambiente y desarrollo sostenible. UN أوروغواي طرف في الاتفاقيات الدولية الرئيسية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة.
    10. La Federación de Rusia ha ratificado la mayor parte de las principales convenciones internacionales de derechos humanos. UN ٠١- لقد صدﱠق الاتحاد الروسي على معظم الاتفاقيات الدولية الرئيسية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Costa Rica es un país políticamente estable y pacífico con un vigoroso movimiento femenino. Es parte en todas las principales convenciones internacionales sobre derechos humanos y en varios convenios regionales de derechos humanos. UN وقالت إن كوستاريكا بلد مستقر سياسيا ومسالم مع حركة نسائية نشطة؛ وهي طرف في جميع الاتفاقيات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وفي عدد من الاتفاقيات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    El Senegal ha firmado las principales convenciones internacionales relativas a la proliferación de armas nucleares, químicas y biológicas y sus sistemas vectores y ha aceptado las obligaciones dimanantes de esos tratados. UN لقد وقعت السنغال الاتفاقيات الدولية الرئيسية المتعلقة بانتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها، وتعهدت بالالتزامات الناشئة عنها.
    México es parte en las principales convenciones internacionales sobre derechos humanos, incluidas las relativas a la mujer, y tiene un firme compromiso con el cumplimiento de los acuerdos regionales encaminados a eliminar las desigualdades. UN والمكسيك طرف في الاتفاقيات الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك تلك الاتفاقيات المتصلة بالمرأة، وهي ملتزمة بالامتثال للاتفاقيات الإقليمية الرامية إلى القضاء على اللامساواة.
    En esa perspectiva, las disposiciones correspondientes se inspiran en los principios fundamentales determinados por las principales convenciones internacionales en que son parte casi todos los Estados miembros de la UEMOA. UN وفي هذا السياق، فإن الأحكام المتعلقة بهذا الموضوع تسترشد بالمبادئ الأساسية المحددة في الاتفاقيات الدولية الرئيسية التي تدخل الغالبية الكبرى من الدول الأعضاء في الاتحاد أطرافا فيها.
    Con frecuencia, los principales convenios y convenciones internacionales no se han incorporado en la legislación nacional, o bien ésta no se aplica debidamente. UN ولاحظ أن الاتفاقيات الدولية الرئيسية كثيرا ما لا تكون مدرجة في التشريعات الوطنية أو أن التشريعات الوطنية لا تطبق تطبيقا على النحو الواجب.
    Argelia se encuentra en la vanguardia del esfuerzo mundial por conjurar esta amenaza y ha trabajado en los planos regional e internacional para redactar los convenios más importantes de la lucha contra el terrorismo. UN 26 - وستظل الجزائر تحتل مركز الصدارة في القيام على الصعيد العالمي بمكافحة هذا الخطر وعملت على المستويين الإقليمي والدولي من أجل وضع الاتفاقيات الدولية الرئيسية لمكافحة الإرهاب.
    Somos parte en varias de las grandes convenciones internacionales en el ámbito del desarme y hemos participado en todas las conferencias y apoyado todas las resoluciones pertinentes. UN فهي طرف في العديد من الاتفاقيات الدولية الرئيسية في مجال نزع السلاح.
    Por otra parte, el país cuenta con leyes especiales para proteger los derechos de las mujeres, los niños, las minorías y otros grupos vulnerables y es parte en los principales tratados internacionales de derechos humanos. UN وأضافت أن هناك قوانين خاصة تحمي حقوق المرأة والطفل والأقليات والمجموعات الأخرى الضعيفة، كما أن بنغلاديش طرف في الاتفاقيات الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    principales convenios de derechos humanos en los que es parte Etiopía UN الاتفاقيات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان التي إثيوبيا طرف فيها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد