:: Un taller regional sobre la aplicación del Convenio Internacional sobre Cooperación, Preparación y Lucha contra la Contaminación por Hidrocarburos. | UN | :: حلقة عمل إقليمية عن تنفيذ الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون في مجال التلوث النفطي. |
Por ejemplo, en el caso del Convenio Internacional sobre normas de formación, titulación y guardia para la gente de mar (Convenio de Formación), los Estados han delegado en la OMI la autoridad para evaluar la aplicación de dicho Convenio. | UN | فعلى سبيل المثال وفي حالة الاتفاقية الدولية المتعلقة بمعايير تدريب البحارة وإصدار تراخيصهم ومراقبتهم فقد منحت الدول إلى المنظمة البحرية الدولية سلطة تقييم تنفيذ الاتفاقية. |
El grupo africano tuvo particular eficacia en cuanto a convencer a otros participantes de la necesidad de una Convención Internacional sobre la desertificación. | UN | واضطلعت المجموعة الافريقية بدور فعال بوجه خاص في إقناع المشتركين اﻵخرين بالحاجة الى الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتصحر. |
:: Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, 1980: Israel se ha adherido a la Convención; | UN | :: الاتفاقية الدولية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية، 1980 - أصبحت إسرائيل طرفا في الاتفاقية. |
xxv) Reunión de los Estados partes en la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas: | UN | ' 25` اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية المتعلقة بحماية الأشخاص من الاختفاء القسري: |
Convenio internacional de responsabilidad civil por daños causados por contaminación de las aguas del mar por hidrocarburos, 1969, y sus protocolos de 1976 y 1992, con las modificaciones introducidas en 2000 | UN | الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلويث النفطي لعام 1969، وبروتوكولاها لعامي 1976 و 1992، بصيغتهما المعدلة في عام2000 |
Convenio internacional relativo a la intervención en alta mar en los casos de accidente de contaminación de las aguas por hidrocarburos, de 1969 | UN | الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتدخل في أعالي البحار عند وقوع حوادث تلوث نفطي لمياه البحر، لعام 1969 |
9. Madagascar se adhirió a la Convención Internacional relativa a los polizones en virtud de la Orden No. 2792, de 17 de julio de 1992. | UN | ٩ - انضمت مدغشر إلى الاتفاقية الدولية المتعلقة بالركاب المتسللين بموجب اﻷمر رقم ٢٧٩٢ المؤرخ ١٧ تموز/يوليــه ١٩٩٢. |
La indemnización por los gastos que suponga esa asistencia se basará en las disposiciones del anexo del Convenio Internacional sobre cooperación, preparación y lucha contra la contaminación por hidrocarburos. | UN | ويستند تعويض النفقات المتكبدة في توفير هذه المساعدة إلى أحكام مرفق الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي لعام 1990. |
Los números de las partidas arancelarias utilizados en esta publicación están en conformidad con la nomenclatura del Convenio Internacional sobre el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías (número del SA). | UN | وأرقام البنود التعريفية المستخدمة في هذه النشرة تتفق مع تصنيف الاتفاقية الدولية المتعلقة بالنظام المتناسق لتوصيف السلع وترميزها. |
i) El Protocolo del Convenio Internacional sobre la seguridad de los buques de pesca*, aprobado en Torremolinos (España) el 2 de abril de 1993; | UN | )ط( بروتوكول الاتفاقية الدولية المتعلقة بسلامة سفن الصيد، المعتمد في توريمولينوس، اسبانيا، في ٢ نيسان/ابريل ١٩٩٣؛ |
31. El Fondo establecido en el marco del Convenio Internacional sobre responsabilidad civil por daños causados por la contaminación de hidrocarburos de 1969 ha tomado, en cambio, una posición restrictiva. | UN | ٣١ - ولكن الصندوق المنصوص عليه في الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن اﻷضرار الناجمة عن التلوث النفطي لعام ١٩٦٩ أخذ موقفا حصريا. |
Es de lamentar que hasta la fecha sólo 12 países hayan firmado la Convención Internacional sobre la Protección de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familias. | UN | ومما يدعو إلى اﻷسف أن الاتفاقية الدولية المتعلقة بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لم يوقعها حتى هذا التاريخ غير ١٢ بلدا. |
Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial | UN | الاتفاقية الدولية المتعلقة بإزالة جميع أشكال التمييز العنصري |
Una vez más, son muy parecidas a las que se estipulan en el Convenio de responsabilidad civil. | UN | وهي استثناءات مماثلة مرة أخرى للاستثناءات المنصوص عليها في الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلويث النفطي. |
:: Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo. | UN | :: الاتفاقية الدولية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري. |
xxv) Reunión de los Estados Partes en la Convención Internacional para la Protección de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas: | UN | ' 25` اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية المتعلقة بحماية الأشخاص من الاختفاء القسري: |
Convenio internacional de constitución de un fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos, 1971, sus Protocolos de 1976 y 1992, con las modificaciones introducidas en 2000, y su Protocolo de 2003 | UN | الاتفاقية الدولية المتعلقة بإنشاء صندوق دولي للتعويض عن الأضرار الناجمة عن التلويث النفطي لعام 1971، وبروتوكولاها لعامي 1976 و 1992، بصيغتهما المعدلة في عام 2000، وبروتوكولها لعام 2003 |
Convenio internacional relativo a la intervención en alta mar en los casos de accidentes de contaminación de las aguas por hidrocarburos | UN | الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتدخل في أعالي البحار عند وقوع حوادث تلويث نفطي لمياه |
El Yemen acoge con beneplácito el acuerdo sobre una convención internacional sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | ويرحب بالاتفاق حول الاتفاقية الدولية المتعلقة بحقوق المعوقين. |
Convención Internacional relativa a los polizones, 1957 (aún no en vigor) | UN | الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسافرين خلسة لعام 1957 (لم تدخل بعد حيز النفاذ) |
En febrero de 2004 se celebrará una conferencia diplomática bajo los auspicios de la Organización Marítima Internacional, en la que se espera aprobar un convenio internacional para el control y la gestión de las aguas de lastre y los sedimentos de los buques (Plan de Aplicación de Johannesburgo, párr. 34 b)). | UN | وسوف يعقد في شباط/فبراير 2004 مؤتمر دبلوماسي برعاية المنظمة البحرية الدولية ويتوقع أن يشهد اعتماد الاتفاقية الدولية المتعلقة بمراقبة وتصريف مياه الصابورة ورواسب السفن (خطة جوهانسبرغ، الفقرة 34 (ب)). |
Ratificar la Convención Internacional contra las desapariciones forzadas; | UN | التصديق على الاتفاقية الدولية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري؛ |