"الاتفاقية الدولية المتعلقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Convenio Internacional sobre
        
    • Convención Internacional sobre la
        
    • Convenio sobre el
        
    • Convenio de
        
    • Convención sobre
        
    • la Convención Internacional para la
        
    • el Convenio sobre
        
    • Convenio internacional de
        
    • Convenio internacional relativo a
        
    • una convención internacional sobre
        
    • Convención Internacional relativa a
        
    • convenio internacional para el
        
    • la Convención Internacional contra las
        
    :: Un taller regional sobre la aplicación del Convenio Internacional sobre Cooperación, Preparación y Lucha contra la Contaminación por Hidrocarburos. UN :: حلقة عمل إقليمية عن تنفيذ الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون في مجال التلوث النفطي.
    Por ejemplo, en el caso del Convenio Internacional sobre normas de formación, titulación y guardia para la gente de mar (Convenio de Formación), los Estados han delegado en la OMI la autoridad para evaluar la aplicación de dicho Convenio. UN فعلى سبيل المثال وفي حالة الاتفاقية الدولية المتعلقة بمعايير تدريب البحارة وإصدار تراخيصهم ومراقبتهم فقد منحت الدول إلى المنظمة البحرية الدولية سلطة تقييم تنفيذ الاتفاقية.
    El grupo africano tuvo particular eficacia en cuanto a convencer a otros participantes de la necesidad de una Convención Internacional sobre la desertificación. UN واضطلعت المجموعة الافريقية بدور فعال بوجه خاص في إقناع المشتركين اﻵخرين بالحاجة الى الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتصحر.
    :: Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, 1980: Israel se ha adherido a la Convención; UN :: الاتفاقية الدولية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية، 1980 - أصبحت إسرائيل طرفا في الاتفاقية.
    xxv) Reunión de los Estados partes en la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas: UN ' 25` اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية المتعلقة بحماية الأشخاص من الاختفاء القسري:
    Convenio internacional de responsabilidad civil por daños causados por contaminación de las aguas del mar por hidrocarburos, 1969, y sus protocolos de 1976 y 1992, con las modificaciones introducidas en 2000 UN الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة عن التلويث النفطي لعام 1969، وبروتوكولاها لعامي 1976 و 1992، بصيغتهما المعدلة في عام2000
    Convenio internacional relativo a la intervención en alta mar en los casos de accidente de contaminación de las aguas por hidrocarburos, de 1969 UN الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتدخل في أعالي البحار عند وقوع حوادث تلوث نفطي لمياه البحر، لعام 1969
    9. Madagascar se adhirió a la Convención Internacional relativa a los polizones en virtud de la Orden No. 2792, de 17 de julio de 1992. UN ٩ - انضمت مدغشر إلى الاتفاقية الدولية المتعلقة بالركاب المتسللين بموجب اﻷمر رقم ٢٧٩٢ المؤرخ ١٧ تموز/يوليــه ١٩٩٢.
    La indemnización por los gastos que suponga esa asistencia se basará en las disposiciones del anexo del Convenio Internacional sobre cooperación, preparación y lucha contra la contaminación por hidrocarburos. UN ويستند تعويض النفقات المتكبدة في توفير هذه المساعدة إلى أحكام مرفق الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتأهب والاستجابة والتعاون في مكافحة التلوث النفطي لعام 1990.
    Los números de las partidas arancelarias utilizados en esta publicación están en conformidad con la nomenclatura del Convenio Internacional sobre el Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías (número del SA). UN وأرقام البنود التعريفية المستخدمة في هذه النشرة تتفق مع تصنيف الاتفاقية الدولية المتعلقة بالنظام المتناسق لتوصيف السلع وترميزها.
    i) El Protocolo del Convenio Internacional sobre la seguridad de los buques de pesca*, aprobado en Torremolinos (España) el 2 de abril de 1993; UN )ط( بروتوكول الاتفاقية الدولية المتعلقة بسلامة سفن الصيد، المعتمد في توريمولينوس، اسبانيا، في ٢ نيسان/ابريل ١٩٩٣؛
    31. El Fondo establecido en el marco del Convenio Internacional sobre responsabilidad civil por daños causados por la contaminación de hidrocarburos de 1969 ha tomado, en cambio, una posición restrictiva. UN ٣١ - ولكن الصندوق المنصوص عليه في الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن اﻷضرار الناجمة عن التلوث النفطي لعام ١٩٦٩ أخذ موقفا حصريا.
    Es de lamentar que hasta la fecha sólo 12 países hayan firmado la Convención Internacional sobre la Protección de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familias. UN ومما يدعو إلى اﻷسف أن الاتفاقية الدولية المتعلقة بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لم يوقعها حتى هذا التاريخ غير ١٢ بلدا.
    Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial UN الاتفاقية الدولية المتعلقة بإزالة جميع أشكال التمييز العنصري
    Una vez más, son muy parecidas a las que se estipulan en el Convenio de responsabilidad civil. UN وهي استثناءات مماثلة مرة أخرى للاستثناءات المنصوص عليها في الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الضرر الناجم عن التلويث النفطي.
    :: Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo. UN :: الاتفاقية الدولية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    xxv) Reunión de los Estados Partes en la Convención Internacional para la Protección de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas: UN ' 25` اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية المتعلقة بحماية الأشخاص من الاختفاء القسري:
    Convenio internacional de constitución de un fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos, 1971, sus Protocolos de 1976 y 1992, con las modificaciones introducidas en 2000, y su Protocolo de 2003 UN الاتفاقية الدولية المتعلقة بإنشاء صندوق دولي للتعويض عن الأضرار الناجمة عن التلويث النفطي لعام 1971، وبروتوكولاها لعامي 1976 و 1992، بصيغتهما المعدلة في عام 2000، وبروتوكولها لعام 2003
    Convenio internacional relativo a la intervención en alta mar en los casos de accidentes de contaminación de las aguas por hidrocarburos UN الاتفاقية الدولية المتعلقة بالتدخل في أعالي البحار عند وقوع حوادث تلويث نفطي لمياه
    El Yemen acoge con beneplácito el acuerdo sobre una convención internacional sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN ويرحب بالاتفاق حول الاتفاقية الدولية المتعلقة بحقوق المعوقين.
    Convención Internacional relativa a los polizones, 1957 (aún no en vigor) UN الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسافرين خلسة لعام 1957 (لم تدخل بعد حيز النفاذ)
    En febrero de 2004 se celebrará una conferencia diplomática bajo los auspicios de la Organización Marítima Internacional, en la que se espera aprobar un convenio internacional para el control y la gestión de las aguas de lastre y los sedimentos de los buques (Plan de Aplicación de Johannesburgo, párr. 34 b)). UN وسوف يعقد في شباط/فبراير 2004 مؤتمر دبلوماسي برعاية المنظمة البحرية الدولية ويتوقع أن يشهد اعتماد الاتفاقية الدولية المتعلقة بمراقبة وتصريف مياه الصابورة ورواسب السفن (خطة جوهانسبرغ، الفقرة 34 (ب)).
    Ratificar la Convención Internacional contra las desapariciones forzadas; UN التصديق على الاتفاقية الدولية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus