ويكيبيديا

    "الاتفاقية في التشريعات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Convención en la legislación
        
    • la Convención a la legislación
        
    • la Convención al derecho
        
    • de la Convención y
        
    • la Convención en las leyes
        
    • la Convención en las legislaciones
        
    • la Convención en su legislación
        
    Está seguro de que una de las recomendaciones de la comisión será la incorporación de la Convención en la legislación nacional. UN وأضاف أنه تأكد تقريبا من أن أحد توصيات هيئة مراجعة القوانين سيدعو إلى إدماج الاتفاقية في التشريعات الداخلية.
    El Comité recomienda que el Estado parte siga analizando la posibilidad de incorporar la Convención en la legislación nacional. UN 236 - وتوصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف مزيدا من الاعتبار لإدراج الاتفاقية في التشريعات المحلية.
    El Comité recomienda que el Estado parte siga analizando la posibilidad de incorporar la Convención en la legislación nacional. UN 236 - وتوصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف مزيدا من الاعتبار لإدراج الاتفاقية في التشريعات المحلية.
    Sírvanse indicar si el Gobierno tiene el propósito de introducir medidas legislativas para incorporar la Convención a la legislación nacional. UN ويرجى إيضاح ما إذا كانت الحكومة تنوي اتخاذ تدابير تشريعية لإدماج الاتفاقية في التشريعات الوطنية.
    El propósito de este ejercicio era fundamentar el proceso de incorporación de la Convención al derecho interno. UN وكان الغرض من هذه العملية هو توجيه عملية إدراج أحكام الاتفاقية في التشريعات الوطنية.
    Describan el alcance del proceso de reforma legislativa e indiquen si tiene el objetivo de examinar todas las leyes para comprobar que cumplen las disposiciones de la Convención y de incluir una definición de la discriminación de conformidad con el artículo 1 de la Convención en la legislación correspondiente. UN يرجى وصف نطاق عملية الإصلاح القانوني وما إذا كانت تهدف إلى استعراض كل القوانين للتأكد من امتثالها لأحكام الاتفاقية، وكذلك إدراج تعريف للتمييز وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية في التشريعات الملائمة.
    16.39 Dado que la tasa de ratificación de la Convención contra la Corrupción es superior a la prevista, se han recibido más solicitudes de servicios de asesoramiento jurídico para incorporar las disposiciones de la Convención en las leyes nacionales. UN 16-39 وحيث أن معدل التصديق على اتفاقية مكافحة الفساد أسرع مما كان متوقعا، فقد ورد المزيد من طلبات الحصول على الخدمات الاستشارية القانونية بغرض إدراج أحكام الاتفاقية في التشريعات الوطنية.
    Estaba previsto que en el debate se tratarían cuatro temas: a) las reservas formuladas a la Convención sobre los Derechos del Niño; b) la condición jurídica de la Convención en las legislaciones nacionales; c) la revisión de las leyes vigentes para concordarlas con las disposiciones de la Convención; y d) la práctica judicial, incluida la jurisprudencia en que se haya invocado formalmente la Convención. UN وكان من المتوقع أن تشمل المناقشة معالجة أربعة مواضيع: (أ) التحفظات على اتفاقية حقوق الطفل؛ (ب) وضع الاتفاقية في التشريعات الوطنية؛ (ج) استعراض تشريعي لضمان الاتساق مع أحكام الاتفاقية؛ و(د) الممارسة في المحاكم، بما في ذلك حالات القضايا التي يشار فيها رسمياً إلى الاتفاقية.
    En Kirguistán continúa el proceso de aplicación de aplicación de las disposiciones de la Convención en la legislación nacional. UN عملية تنفيذ أحكام الاتفاقية في التشريعات الوطنية بجمهورية قيرغيزستان عملية مستمرة.
    Incorporación de la Convención en la legislación nacional UN إدراج أحكام الاتفاقية في التشريعات الوطنية
    Incorporación de la Convención en la legislación nacional UN إدراج أحكام الاتفاقية في التشريعات الوطنية
    Incorporación de la Convención en la legislación nacional UN إدراج أحكام الاتفاقية في التشريعات الوطنية
    C. Asistencia legislativa para incorporar disposiciones de la Convención en la legislación nacional UN جيم- جوانب المساعدة التشريعية المقدَّمة لإدماج أحكام الاتفاقية في التشريعات الوطنية
    la Convención en la legislación y los tribunales nacionales UN الاتفاقية في التشريعات المحلية وفي المحاكم
    - Condición de la Convención en la legislación nacional UN مركز الاتفاقية في التشريعات الوطنية
    Los programas del UNIFEM en 2002 también se centraron en la integración de los principios de la Convención en la legislación nacional y en la adaptación de la Convención a los contextos culturales locales. UN وركزت برامج الصندوق في عام 2002 أيضا على إدماج مبادئ الاتفاقية في التشريعات المحلية وترجمة الاتفاقية في السياقات الثقافية المحلية.
    El Comité celebra la creación en 2002 de un comité interministerial encargado de incorporar las disposiciones de la Convención en la legislación vigente relativa a la infancia. UN واللجنة يُشجِّعها إنشاءُ لجنة مشتركة بين الوزارات عام 2002، وهي لجنة كُلِّفت بإدراج أحكام الاتفاقية في التشريعات القائمة المتعلِّقة بالأطفال.
    423. En cuanto a los territorios dependientes, el Comité recomendó que se incorporase la Convención a la legislación nacional de dichos territorios. UN ٤٢٣ - وفيما يختص باﻷقاليم التابعة، أوصت اللجنة بأن تدمج الاتفاقية في التشريعات المحلية في هذه اﻷقاليم.
    Proporciónese información detallada sobre la incorporación de las disposiciones de la Convención a la legislación pertinente, como lo solicitó posteriormente el Comité en una carta que dirigió al Estado miembro el 19 de febrero de 2010. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن إدماج أحكام الاتفاقية في التشريعات المناسبة، على النحو الذي طلبته اللجنة في وقت لاحق في الرسالة التي وجهها إلى الدولة الطرف في 19 شباط/فبراير 2010.
    Sírvase indicar si, como parte de la reforma constitucional que se emprenderá entre 2008 y 2011, el Gobierno se propone incorporar la Convención al derecho interno y adoptar las medidas necesarias para enmendar o derogar todas las disposiciones jurídicas discriminatorias y reformar el marco legislativo nacional con miras a garantizar la igualdad de derechos y la no discriminación de la mujer. UN فيرجى بيان ما إذا كانت الحكومة تعتزم، كجزء من الإصلاح الدستوري المزمع إجراؤه بين عامي 2008 و 2011، دمجَ الاتفاقية في التشريعات المحلية، بالإضافة إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة لتعديل و/أو إلغاء جميع الأحكام التشريعية التمييزية، وإصلاح الإطار القانوني الوطني بغية ضمان الحقوق المتساوية للمرأة وعدم التمييز ضدها.
    Sin embargo, el Comité sigue preocupado por que algunos aspectos de la legislación nacional sigan en conflicto con los principios y disposiciones de la Convención, y lamenta que no exista una ley general para incorporar la Convención en la legislación nacional. UN غير أن اللجنة يساورها القلق إزاء استمرار تعارض بعض جوانب التشريعات المحلية مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، وتأسف لعدم وجود قانون شامل يدمج الاتفاقية في التشريعات المحلية.
    a) Incorpore plenamente las disposiciones de la Convención en las leyes nacionales; UN (أ) الإدراج التام لأحكام الاتفاقية في التشريعات المحلية؛
    En el debate se trataron cuatro temas: a) las reservas formuladas a la Convención sobre los Derechos del Niño; b) la condición jurídica de la Convención en las legislaciones nacionales; c) la revisión de las leyes vigentes para concordarlas con las disposiciones de la Convención; y d) la práctica judicial, incluida la jurisprudencia en que se haya invocado formalmente la Convención. UN وتناولت المناقشة أربعة مواضيع: (أ) التحفظات على اتفاقية حقوق الطفل؛ (ب) مركز الاتفاقية في التشريعات الوطنية؛ (ج) استعراض تشريعي لضمان الاتساق مع أحكام الاتفاقية؛ (د) الممارسة في المحاكم، بما في ذلك قضايا المحاكم التي يشار فيها رسمياً إلى الاتفاقية.
    El Comité recomienda que el Estado parte siga estudiando la posibilidad de incorporar la Convención en su legislación nacional. UN 187 - وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف، مرة أخرى، في أمر إدراج الاتفاقية في التشريعات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد