Todo Estado que elabore su propio protocolo adicional sobre la base del acuerdo modelo hará una contribución a la seguridad internacional. | UN | وإن أية دولة تبرم البروتوكول الإضافي الخاص بها بالاستناد إلى الاتفاق النموذجي تقدم مساهمة في تحقيق الأمن الدولــي. |
43. El Grupo de Trabajo convino en que el acuerdo modelo debería limitarse a los aspectos administrativos, logísticos y financieros. | UN | ٤٣ - واتفق الفريق العامل على أن الاتفاق النموذجي ينبغي أن يقتصر على المسائل اﻹدارية والسوقية والمالية. |
El acuerdo modelo es el primero de su tipo entre la ONUDI y una institución financiera internacional de desarrollo, y se prevé concertar acuerdos análogos con otras instituciones de dicha índole. | UN | وهذا الاتفاق النموذجي هو أول اتفاق من نوعه يعقد بين اليونيدو ومؤسسة دولية للتمويل اﻹنمائي، ومن المتوقع إبرام اتفاقات مماثلة مع مؤسسات أخرى من هذا القبيل. |
El modelo de acuerdo es de carácter general, en el sentido de que en él se prevén diversos métodos de cooperación policial. | UN | وهذا الاتفاق النموذجي ذو طابع عام من حيث إنه ينصّ على عدد من طرائق التعاون المختلفة بين أجهزة الشرطة. |
La aprobación de la Oficina obedecía a que el proyecto se basaba en el modelo de acuerdo. | UN | وكان مشروع الاتفاق المذكور مستندا الى الاتفاق النموذجي وصدرت الموافقة القانونية على ذلك اﻷساس. |
Se ha aprobado el acuerdo tipo sobre el abastecimiento bilateral de combustible nuclear, que está a disposición de los Estados para que lo utilicen según proceda. | UN | وقد تمت الموافقة على الاتفاق النموذجي بشأن الوقود النووي الثنائي وهو متاح لكي تستخدمه الدول حسب الاقتضاء. |
Por ejemplo, el acuerdo modelo de la ABA dice que: | UN | وينص الاتفاق النموذجي لرابطة المحامين اﻷمريكية على ما يلي: |
El párrafo 1 del artículo 11 del acuerdo modelo establece: | UN | وتنص الفقرة 1 من المادة 11 من الاتفاق النموذجي على ما يلي: |
La Comisión Consultiva observa que, durante las negociaciones con tres países se introdujeron cambios al acuerdo modelo. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تغييرات أدخلت على الاتفاق النموذجي أثناء التفاوض مع ثلاثة بلدان. |
Por lo tanto, no está muy clara la eficacia del acuerdo modelo. | UN | بناء على ذلك فإن فعالية الاتفاق النموذجي ليست واضحة. |
Mientras tanto, seguirá en vigor el acuerdo modelo sobre el estatuto de las fuerzas. | UN | وفي انتظار ذلك، يظل الاتفاق النموذجي لمركز القوات ساري المفعول. |
- Cruce de fronteras: firma del acuerdo modelo sobre la facilitación de los transportes transfronterizos de importancia esencial. | UN | - عبور الحدود - توقيع الاتفاق النموذجي لتيسير حركة النقل ذات الأهمية الحيوية عبر الحدود. |
Para la elaboración del modelo de acuerdo se tuvieron en cuenta las observaciones de los Estados que aportan contingentes y del Asesor Jurídico. | UN | وقال إن تعليقات الدول المساهمة بقوات وتعليقات المستشار القانوني قد أخذت في الاعتبار لدى إعداد الاتفاق النموذجي. |
Artículo 51 del modelo de acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas | UN | المادة ٥١ من الاتفاق النموذجي المتعلق بمركز قوات عمليات حفظ السلام |
Según el modelo de acuerdo, el Secretario, previa consulta con el Presidente, solicitará de un Estado que acepte que un condenado cumpla condena en una de sus cárceles. | UN | وينص الاتفاق النموذجي على أن يطلب المسجل، بالتشاور مع الرئيس، من دولة معينة أن تقبل بشخص مدان ليقضي مدة عقوبته في سجون تلك الدولة. |
En el Anexo 3C figura el modelo de acuerdo para la participación del sector privado en la financiación de los gastos. | UN | يرد في المرفق 3 جيم الاتفاق النموذجي لاشتراك القطاع الخاص في تقاسم التكاليف. |
En el modelo de acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas revisado se recuerdan esos principios en relación con los instrumentos internacionales aplicables. | UN | ويتضمن الاتفاق النموذجي المنقح لمركز القوات إشارة إلى تلك المبادئ في معرض ذكر الصكوك الدولية المطبقة. |
Mientras tanto, el modelo de acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas sigue estando en vigor. | UN | وفي انتظار ذلك، يستمر الاتفاق النموذجي لمركز القوات ساري المفعول. |
Finalmente, aumenta el número de árbitros que habrán de decidir sobre toda controversia derivada de la interpretación o aplicación del Acuerdo, y renumera los artículos del acuerdo tipo. | UN | وختاما، ينص نظام التحقق على زيادة عدد المحكمين الذين يتولون البت في كل خلاف ينشأ عن تفسير أو تطبيق الاتفاق، ويعاد ترقيم مواد الاتفاق النموذجي. |
La SAMAREC alegaba que las disposiciones del acuerdo marco se aplicaban a todas las órdenes de compra remitidas por GENCON. | UN | وأكدت " سـاماريك " أن أحكام الاتفاق النموذجي تُطبَّق على كافة طلبات الشراء التي تقدمها " جينكون " . |
Primero podría haber un modelo de acuerdo de cooperación destinado a países en desarrollo en igualdad de situación, que posteriormente podría elevarse a acuerdo de cooperación multilateral. | UN | فقد يوضع أولاً اتفاق تعاون نموذجي يُستخدم من قِبَل البلدان النامية المتكافئة، ويمكن الارتقاء لاحقاً بذلك الاتفاق النموذجي إلى اتفاق تعاون متعدد الأطراف. |