ويكيبيديا

    "الاجتماعي أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • social o
        
    • social y
        
    • sociales o
        
    • social u
        
    • social ni
        
    • civil o
        
    • sociales u
        
    • o social
        
    Al Comité también le sigue preocupando la falta de seguridad social o de protección laboral de las mujeres. UN وما زال القلق يساور اللجنة أيضاً إزاء عدم توفر الضمان الاجتماعي أو حماية العمل للمرأة.
    Departamentos gubernamentales de bienestar social, seguridad social o salud UN ادارات حكومية للرعاية الاجتماعية أو الضمان الاجتماعي أو الصحة
    El deporte es también un factor importante de formación de actitudes humanistas frente a la intolerancia religiosa y la discriminación social o racial. UN والرياضة عامل هــام أيضــا في تبني المواقف اﻹنسانية تجاه جميع أنواع التعصب الديني والتمييز الاجتماعي أو العرقي.
    Algunas autoridades describen esa asociación como representativa de una forma evidente de distanciamiento social y de legitimación ideológica de la opresión. UN ووصفت بعض المراجع هذا الربط بأنه يمثل شكلاً واضحاً من أشكال الإبعاد الاجتماعي أو التشريع الايديولوجي للقمع.
    Con las estrategias de comercialización de servicios sociales o subvencionados se ha logrado aumentar el uso de anticonceptivos, incluso de preservativos para hombres y mujeres. UN وقد نجحت استراتيجيات التسويق الاجتماعي أو المدعوم في زيادة الوصول إلى وسائل منع الحمل، بما فيها رفالات الذكور واﻹناث.
    En cuanto a la definición de la discriminación en la legislación nacional, el artículo 14 de la Constitución del Japón estipula que todas las personas son iguales ante la ley sin discriminación por motivos de raza, credo, sexo, condición social u origen familiar. UN وفيما يتعلق بتعريف التمييز في التشريع الوطني، أوضحت أن المادة 14 من دستور اليابان تنص على أن جميع الناس سواء أمام القانون لا تمييز بينهم بسبب العرق أو المعتقد أو الجنس أو المركز الاجتماعي أو النسب.
    No es menos cierto que no puede aceptarse un globalismo monopolista desenfrenado cuando constituye una amenaza para los valores culturales o el orden social o el bienestar individual. UN ومن الواضح أيضا أنه لا يمكن قبول التحول العالمي الاحتكاري المنفلت إذا ما شكل تهديدا للقيم الحضارية أو النظام الاجتماعي أو حسن حال الفرد.
    ECONOMICO Y social o QUE SE SEÑALAN A SU ATENCION UN أو الاجتماعي أو التي يتسرعى انتباهه إليها
    Como declaró la Experta Independiente, actualmente en Somalia no hay reglas uniformes que rijan la conducta privada, social o económica. UN فكما ذكرت الخبيرة المستقلة، ليست هناك قواعد متجانسة تحكم السلوك الشخصي أو الاجتماعي أو الاقتصادي في الصومال اليوم.
    Y, sin embargo, con demasiada frecuencia se ha optado por las armas para solucionar las luchas étnicas y el derrumbamiento social o económico. UN ومع ذلك،وفي أغلب الأحيان وقع الاختيار على البنادق لعلاج النزاعات العرقية والانهيار الاجتماعي أو الاقتصادي.
    La seguridad social consiste en el pago de prestaciones del seguro social o el suministro de servicios sociales. UN وتنفذ أحكام الضمان الاجتماعي من خلال دفع إعانات الضمان الاجتماعي أو تقديم خدمات اجتماعية.
    Como piezas del juego del dominó, la denegación del derecho a la educación sitúa el trabajo, la seguridad social o la representación política más allá del alcance de sus víctimas que quedan al margen de los estudios internacionales e internos. UN وتضع صنوف الحرمان من الحق في التعليم كلاً من العمل أو الضمان الاجتماعي أو التمثيل السياسي خارج متناول ضحايا هذا الحرمان الذين يبقون على هوامش التفحص الدولي والمحلي، شأنهم في ذلك شأن قطع الدومينو.
    En consecuencia, la mujer pierde la posibilidad de recibir servicios de seguro social o se calculan partiendo de la base del monto de los impuestos pagados. UN ونتيجة لذلك، تفقد المرأة إمكانية الحصول على خدمات التأمين الاجتماعي أو أنها تحسب على أساس مبلغ الضرائب المدفوع.
    Se prohíbe explícitamente todo tipo de discriminación sobre la base del origen, la situación social o material, pertenencia a un grupo étnico, racial o regional, la educación, el idioma, la religión, la idiosincrasia o el lugar de residencia. UN ويحظر صراحة جميع أنواع التمييز القائم على الأصل أو الوضع الاجتماعي أو المادي أو الانتماء إلى جماعة إثنية أو عنصرية أو إقليمية أو التعليم أو اللغة أو الدين أو الخلقة أو محل الإقامة.
    Con muy poca frecuencia los resultados de esos debates incorporan aspectos de aceptabilidad social o cultural en la transferencia de la tecnología preferida desde el punto de vista ambiental. UN ونادرا ما تفضي حصيلة هذه المناقشات إلى إدراج جوانب التقبل الاجتماعي أو الثقافي في نقل التكنولوجيا المفضلة بيئيا.
    Nadie puede ser discriminado en los procedimientos judiciales sobre la base del género, la edad, la condición social o ninguna otra razón. UN ولا يجوز التمييز ضد أي شخص في الإجراءات القضائية على أساس الجنس، أو السن، أو المركز الاجتماعي أو أي سبب آخر.
    - Las personas que estén en una situación de riesgo social o las que no tengan un hogar, de conformidad con la Ley de protección social; UN الأشخاص المعرضون للخطر الاجتماعي أو المشردون دون مأوى، طبقاً للقانون والحماية الاجتماعية؛
    Con este fin organiza competiciones deportivas en las que participan mujeres con independencia de su situación social o su zona de residencia. UN ولهذا الغرض يعقد الاتحاد مباريات رياضية تدعى إليها النساء، بصرف النظر عن وضعهن الاجتماعي أو محل إقامتهن.
    El ejercicio del derecho a resistir ante autoridades injustas y del derecho a la libre determinación tampoco debería poner en peligro el tejido social y el orden público. UN وحتى ممارسة الحق في مقاومة السلطات غير العادلة والحق في تقرير المصير ينبغي ألا تهدد النسيج الاجتماعي أو النظام العام.
    El crecimiento económico sin progreso social y eliminación de la injusticia no puede garantizar la estabilidad social ni el desarrollo. UN ولا يمكن للنمو الاقتصادي بدون تقدم اجتماعي وإزالة الظلم أن يكفل الاستقرار الاجتماعي أو التنمية.
    La ley no hace distinciones de ninguna clase sobre la base de criterios sociales o de otra índole. UN ولا يرد في القانون أي تفرقة على أساس المعيار الاجتماعي أو غيره.
    La UNCTAD puede asesorar a esos países respecto de los costos de ajuste que, típicamente, son a corto plazo y se pueden mitigar con redes de seguridad social u otros programas. UN ويستطيع الأونكتاد أن يسدي المشورة للبلدان فيما يتعلق بتكاليف التسوية التي هي نمطياً قصيرة الأمد ويمكن تخفيفها عن طريق شبكات الضمان الاجتماعي أو غيرها من البرامج.
    :: en ese caso, al igual que la mujer del hogar, no queda afiliado a la seguridad social ni tiene asegurada su jubilación, UN :: مثل حالة المرأة في المنزل، حيث ينعدم الانتماء إلى الضمان الاجتماعي أو التأكد من الحصول على معاش تقاعدي،
    Según la primera de ellas es ilegal discriminar o acusar a una persona por razones de sexo, estado civil o embarazo en las esferas de actividad especificadas. UN وبمقتضى القانون المتعلق بالتمييز على أساس الجنس، يحظر التمييز ضد أي شخص أو مضايقته بسبب جنسه أو وضعه الاجتماعي أو الحمل في مجالات الأنشطة المحددة.
    No se permite hacer distinción alguna entre los ciudadanos en lo concerniente al goce de esos derechos por motivos de raza, color, sexo, idioma, religión, opiniones políticas o de cualquier otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición social. UN ولا يجوز التمييز بين المواطنين في هذه الحقوق على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره، أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الملكية، أو النسب أو غير ذلك من مركز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد