las necesidades propuestas también comprenden gastos operacionales. | UN | كذلك شملت الاحتياجات المقترحة تكاليف التشغيل. |
En consecuencia, en 2005 las necesidades propuestas para la División de Investigaciones con cargo a viajes oficiales ascenderían a 550.000 dólares. | UN | وعليه، ستبلغ الاحتياجات المقترحة تحت بند السفر الرسمي لشعبة التحقيقات لعام 2005 ما مقداره 000 550 دولار. |
La Comisión recomienda que se incluya información que contenga un análisis o una evaluación de la ejecución del programa a fin de justificar mejor las necesidades propuestas. | UN | وتوصي اللجنة بتضمين معلومات تحتوي على تحليل أو تقييم لتنفيذ البرامج بغية تبرير الاحتياجات المقترحة بشكل أفضل. |
Los recursos propuestos reflejan el modelo de gastos actual. | UN | وتبين الاحتياجات المقترحة النمط الراهن للإنفاق. |
La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los recursos propuestos. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاحتياجات المقترحة. |
Cuadro 12 recursos necesarios propuestos que se financian con cargo a los gastos generales | UN | الجدول 12- الاحتياجات المقترحة من الموارد بتمويل من النفقات العامة |
La Comisión recomienda que se incluya información que contenga un análisis o una evaluación de la ejecución del programa a fin de justificar mejor las necesidades propuestas. Comentario. | UN | وتوصي اللجنة بتضمين الوثيقة معلومات تحتوي على تحليل أو تقييم لتنفيذ البرامج بغية تبرير الاحتياجات المقترحة بشكل أفضل. |
Por consiguiente, la Comisión recomienda reducir en 129.400 dólares las necesidades propuestas para viajes oficiales. | UN | وتوصي اللجنة وفقا لذلك بتخفيض مبلغ 400 129 دولار من الاحتياجات المقترحة للسفر الرسمي. |
La diferencia obedece a las necesidades propuestas relacionadas con la planificación de los recursos institucionales. | UN | ويعزى الفرق إلى الاحتياجات المقترحة المتصلة بتخطيط الموارد في المؤسسة. |
Por consiguiente, no resulta claro para la Comisión qué factores determinaron los cambios en 2011 y las necesidades propuestas para 2012. | UN | ولذا فمن غير الواضح للجنة ما هي العوامل التي ساهمت في التغييرات التي جرت في عام 2011 وفي الاحتياجات المقترحة لعام 2012. |
Por consiguiente, no resulta claro para la Comisión qué factores determinaron los cambios en 2011 y las necesidades propuestas para 2012. | UN | ولذا فمن غير الواضح للجنة ما هي العوامل التي ساهمت في التغييرات التي جرت في عام 2011 وفي الاحتياجات المقترحة لعام 2012. |
La Comisión Consultiva solicitó aclaraciones y un desglose de las necesidades propuestas para viajes oficiales en 2013. | UN | وقد التمست اللجنة الاستشارية الإيضاح وطلبت تفصيلا لعناصر الاحتياجات المقترحة للسفر في مهام رسمية لعام 2013. |
Por ello, la Comisión recomienda que la Asamblea General reduzca en 500.000 dólares las necesidades propuestas en concepto de consultores. | UN | ولذلك توصي اللجنةُ بأن تخفض الجمعية العامة حجم الاحتياجات المقترحة للاستشاريين بمبلغ قدره 000 500 دولار. |
Los recursos propuestos reflejan también el despliegue integral de 408 puestos de contratación internacional y 869 puestos de contratación nacional, además de la disminución de las tasas de vacantes. | UN | وتعكس الاحتياجات المقترحة أيضا النشر الكامل لعدد 408 وظائف دولية و 869 وظيفة وطنية، فضلا عن تطبيق معدلات شغور أدنى. |
de 2009 recursos propuestos para combustible para | UN | الاحتياجات المقترحة من الوقود للفترة 2009/2010 |
La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los recursos propuestos. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاحتياجات المقترحة. |
Cuadro 10 recursos necesarios propuestos que se financian con cargo a los gastos generales | UN | الجدول 10- الاحتياجات المقترحة من الموارد والممولة من النفقات العامة |
13.6 Los recursos necesarios propuestos para el bienio 2008-2009 representan un aumento del 0,4% en valores reales. | UN | 13-6 وتمثل الاحتياجات المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 زيادة بنسبة 0.4 في المائة بالقيمة الحقيقية. |
1 de julio de 2014 a 30 de junio de 2015 (monto propuesto) | UN | الاحتياجات المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015 |
las necesidades de recursos propuestas, incluida la conversión de puestos en relación con la asistencia electoral, se deben apoyar sin reservas. | UN | أما الاحتياجات المقترحة من الموارد، بما في ذلك تحويل الوظائف فيما يتصل بالمساعدة الانتخابية، فينبغي تأييدها دون تحفظات. |
La Comisión reconoce que los recursos solicitados se corresponden con la capacidad de la misión para ejecutar proyectos de efecto rápido durante su primer año. | UN | وتقر اللجنة بأن الاحتياجات المقترحة تتماشى وقدرة البعثة على تنفيذ المشاريع السريعة الأثر في سنتها الأولى. |
Fondos asignados gastos propuestos | UN | الاحتياجات المقترحة للفترة 2008-2009 |
Los créditos propuestos por un monto de 182.400 dólares se destinarían a sufragar el mantenimiento de las 2 plazas de personal temporario general que se describen a continuación. | UN | 136 - سوف تغطي الاحتياجات المقترحة البالغة 400 182 دولار استمرار وظيفتي مساعدة مؤقتة عامة على النحو المبين أدناه. |
1° de julio de 2009 a 30 de junio de 2010 (cifra propuesta) | UN | من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 (الاحتياجات المقترحة) |
las estimaciones de los recursos necesarios para 2009 tienen en cuenta esas hipótesis. | UN | وبالتالي، أخذت الافتراضات الآنفة الذكر في الاعتبار في تقدير الاحتياجات المقترحة لعام 2009. |
Los recursos humanos necesarios propuestos para la Caja en su conjunto figuran en el cuadro 9 del informe del Comité Mixto. | UN | وترد الاحتياجات المقترحة من الموارد البشرية للصندوق بشكل إجمالي في الجدول 9 من تقرير المجلس. |
Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán: propuesta de necesidades de dotación de personal | UN | بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان: الاحتياجات المقترحة من الوظائف |