Varios representantes de diferentes regiones mencionaron los efectos de las pruebas nucleares sobre sus territorios. | UN | وأدلى عدة ممثلين من مناطق مختلفة ببيانات عن آثار الاختبارات النووية على أراضيهم. |
Las pruebas indicaron que la mayoría de las jóvenes que regresaron eran seropositivas. | UN | وتبين من الاختبارات أن معظم العائدات مصابات بفيروس العوز المناعي البشري. |
Además, el programa podrá aprovechar esas pruebas para analizar el efecto de otros materiales y métodos publicitarios posibles. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن للبرنامج أن يستخدم هذه الاختبارات لدراسة أثر مواد وأساليب التعريف البديلة. |
La estación biológica de las Bermudas decidió realizar algunos ensayos para asegurarse de que la central no afectaría el medio marino. | UN | وقررت محطة برمودا البيولوجية إجراء عدد من الاختبارات للتأكد من أن المحطة لن تتأثر بشكل معاكس بالبيئة البحرية. |
Esta situación se ha agravado además por no haber aprobado los abogados de la defensa sus exámenes de grado a principios de 2005. | UN | وقد تفاقم هذا الوضع بشكل أكبر نتيجة لرسوب المحامين العامين في الاختبارات القانونية التي أجريت لهم في أوائل عام 2005. |
La rápida terminación de los juicios a los criminales de guerra es otra prueba fundamental para la restauración de la normalidad en Bosnia y Herzegovina. | UN | إن الانتهاء بسرعة من محاكمة مجرمي الحرب هو من الاختبارات الحاسمة لاستعادة اﻷوضاع الطبيعية في البوسنة والهرسك. |
Estas pruebas deben ser muy exigentes: la base debe ser la existencia de quebrantamientos fundamentales del derecho humanitario internacional y de los derechos humanos. | UN | ولا بد أن تكون الاختبارات دقيقة: ويجب أن يكون اﻷساس هو حدوث انتهاكات أساسية للقانون اﻹنساني الدولي وقانون حقوق اﻹنسان. |
Los resultados de estas pruebas se tendrán en cuenta al diseñar definitivamente el satélite. | UN | وستدرج النتائج التي حصل عليها من هذه الاختبارات في التصميم النهائي للساتل. |
Las pruebas genéticas pueden dar pie fácilmente a todo tipo de discriminación. | UN | ويمكن بسهولة أن تؤدي الاختبارات الجينية إلى مختلف أنواع التمييز. |
La situación es particularmente alentadora, ya que los jóvenes de Uganda participan voluntariamente en las pruebas y las prácticas de sexo seguro. | UN | والحالة الآن مبعث أمل خاص، لأن شباب أوغندا شاركوا بملء إرادتهم في إجراء الاختبارات الطبية واعتماد ممارسات جنسية سليمة. |
A tal efecto, el equipo de expertos utilizará el conjunto normalizado de pruebas electrónicas descrito en el párrafo 18 infra. | UN | ويستعمل فريق خبراء الاستعراض المجموعة الموحدة من الاختبارات الإلكترونية الوارد وصفها في الفقرة 18 أدناه لهذا الغرض. |
A tal efecto, el equipo de expertos utilizará el conjunto normalizado de pruebas electrónicas descrito en el párrafo 18 6 infra. | UN | ويستعمل فريق خبراء الاستعراض المجموعة الموحدة من الاختبارات الإلكترونية الوارد وصفها في الفقرة 18 6 أدناه لهذا الغرض. |
A tal efecto, el equipo de expertos utilizará la serie estándar de pruebas electrónicas descrita en el párrafo 7 infra. | UN | ويستعمل فريق خبراء الاستعراض المجموعة الموحدة من الاختبارات الإلكترونية الوارد وصفها في الفقرة 6 أدناه لهذا الغرض. |
A tal efecto, el equipo de expertos utilizará el conjunto normalizado de pruebas electrónicas descrito en el párrafo 6 infra. | UN | ويستعمل فريق خبراء الاستعراض المجموعة الموحدة من الاختبارات الإلكترونية الوارد وصفها في الفقرة 6 أدناه لهذا الغرض. |
A tal efecto, el equipo de expertos utilizará el conjunto normalizado de pruebas electrónicas descrito en el párrafo 116 infra. | UN | ويستعمل فريق خبراء الاستعراض المجموعة الموحدة من الاختبارات الإلكترونية الوارد وصفها في الفقرة 116 أدناه لهذا الغرض. |
Se están realizando otros trabajos para aumentar la muestra y seguir realizando ensayos. | UN | ويجري القيام بأعمال اضافية لتوسيع نطاق العينة واجراء مزيد من الاختبارات. |
ensayos de laboratorio estáticos y dinámicos | UN | `2` الاختبارات المعملية الساكنة والدينامية؛ |
Para esos ensayos se utilizaron como blanco tres satélites de aproximadamente 1.300 gramos cada uno. | UN | واستُعملت لتلك الاختبارات ثلاثة سواتل مستهدَفة يزن كل واحد منها 300 1 غرام. |
Están allí sentados en clase y la maestra está devolviendo los exámenes y uno de ellos se parece a éste; | TED | تذكروا حين جلوسكم في الفصل وحين يعيد المدرس لكم اوراق الاختبارات واحدة من اوراق الطلاب تبدو هكذا |
En las Antillas Neerlandesas, a las mujeres embarazadas se les practica la prueba del VIH. | UN | وبصفة روتينية، تجرى الاختبارات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية للنساء الحوامل في جزر الأنتيل الهولندية. |
También pueden realizarse análisis en el sector privado con un cierto coste. | UN | وتجرى الاختبارات أيضا في قطاع الصحة الخاصة نظير تكلفة معينة. |
El ensayo de cada una de las alternativas consistiría en por lo menos tres ensayos de campo en cada una de las zonas de cultivo. | UN | وكان من المقرر أن يتضمن اختبار كل بديل حداً أدنى قدره ثلاثة من الاختبارات الميدانية في كل منطقة من مناطق الإنتاج. |
iii) examen físico y psicológico: descripción de todos los resultados obtenidos tras el examen clínico físico y psicológico, incluidas las pruebas de diagnóstico correspondientes y, cuando fuera posible, fotografías en color de todas las lesiones; | UN | ' ٣ ' الفحص البدني والنفسي: تسجيل جميع النتائج المتعلقة بالحالة البدنية والنفسية التي خلص إليها الفحص السريري، بما في ذلك الاختبارات التشخيصية الملائمة، وصور جميع الجروح، باﻷلوان إن أمكن؛ |
Descripción de experimentos de laboratorio, de taller o de otro tipo | UN | وصف مخبري، أو اختبار نضدي، أو أنواع أخرى من الاختبارات |
No importa si te secuestró una secta o si te han rechazado una y otra vez en audiciones. | Open Subtitles | لا يهم إذا كنت تتعبد أو لا أو كنت قد رفُضت مرارًا وتكرارًا في الاختبارات |
Como saben, estos tests están diseñados específicamente para revelar sus cualidades profesionales. | Open Subtitles | كما تعلمون، فهذه الاختبارات وضعت أساسا للكشف عن قدراتكم الفردية |
Enmiendas a la tercera edición revisada de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas, Manual de pruebas y criterios | UN | التعديلات على الطبعة الثالثة المنقَّحة للتوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة، دليل الاختبارات والمعايير |
Los resultados de los test y exámenes de lectura y pruebas de matemática han aumentado 2 o 3 puntos porcentuales | TED | حيث ترتفع درجات الاختبارات الموحدة للرياضيات والقراءة بنسبة اثنين إلى ثلاثة. |
El Grupo alentó a la secretaría a que compilara la información resultante de esa experimentación y la pusiese a disposición para su posible examen. | UN | وشجع الفريق الأمانة على أن تجمع التغذية المرتدة من الاختبارات الميدانية، وتوفرها لاستعراض محتمل. |
Necesitamos hacer más estudios del tejido pulmonar tan pronto como llegue aquí. | Open Subtitles | علينا إجراءُ المزيد من الاختبارات على النسيج الملوّث فورَ وصوله. |
Ian dijo que las necesitaríamos si queríamos que el Sr. Business fuera tomado en serio en la audición para el gato Chef Cat. | Open Subtitles | وقال إيان أننا بحاجة إليها إذا أردنا السيد الأعمال على أن تؤخذ على محمل الجد لالطهي القط القط الغذاء الاختبارات. ماذا؟ |