Cuestiones de procedimiento: Falta de agotamiento de recursos internos; admisibilidad ratione temporis | UN | المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية؛ مقبولية الاختصاص الزمني |
Cuestiones de procedimiento: Falta de agotamiento de recursos internos; admisibilidad ratione temporis | UN | المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية؛ مقبولية الاختصاص الزمني |
En consecuencia, el Comité considera que los hechos objeto de la comunicación son de carácter permanente y por tanto se justifica la admisibilidad ratione temporis. | UN | ولذا تعتبر اللجنة الوقائع موضوع البلاغ ذات طبيعة مستمرة، ومن ثم فإن مقبولية البلاغ بحكم الاختصاص الزمني لها ما يبررها. |
Cuestiones de procedimiento: Agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna Admisibilidad ratione temporis | UN | المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية، والمقبولية من حيث الاختصاص الزمني |
El Comité tomó nota de los argumentos del Estado Parte sobre la inadmisibilidad ratione temporis de la comunicación. | UN | 6-2 لاحظت اللجنة حجج الدولة الطرف فيما يتعلق بعدم مقبولية البلاغ من حيث الاختصاص الزمني. |
Esta parte de la comunicación era, pues, inadmisible ratione temporis. | UN | وبالتالي فإن هذا الجزء من البلاغ يعتبر غير مقبول من حيث الاختصاص الزمني. |
En consecuencia, el Comité estimó que la comunicación era inadmisible ratione temporis. | UN | وفي ضوء ما سبق ذكره، رأت اللجنة أن البلاغ غير مقبول لعدم الاختصاص الزمني. |
Sin embargo, a su juicio no se aplica la norma de la ratione temporis si las violaciones continúan después de la fecha de entrada en vigor del procedimiento para el Estado Parte. | UN | ولكنه يرى أن قاعدة الاختصاص الزمني لا تنطبق إذا استمرت الانتهاكات بعد تاريخ نفاذ الإجراء في الدولة الطرف. |
Por tanto, el Protocolo Facultativo estaba en vigor y su denuncia es admisible ratione temporis. | UN | ويدفع بأن البروتوكول الاختياري كان قد دخل حيز النفاذ، وبالتالي فإن شكواه مقبولة من حيث الاختصاص الزمني. |
Así pues, su denuncia es también inadmisible ratione temporis. | UN | وبالتالي، فإن شكواه غير مقبولة أيضاً من حيث الاختصاص الزمني. |
Por tanto, esa alegación es también inadmisible ratione temporis. | UN | وبالتالي، فإن هذا الادعاء غير مقبول، أيضاً، بحكم الاختصاص الزمني. |
A la luz de lo que precede y de acuerdo con su jurisprudencia, el Comité considera que la comunicación es inadmisible ratione temporis de conformidad con el artículo 1 del Protocolo Facultativo. | UN | فإن اللجنة تستنتج أن البلاغ غير مقبول بحكم الاختصاص الزمني بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري. |
Por tanto, esa alegación es también inadmisible ratione temporis. | UN | وبالتالي، فإن هذا الادعاء غير مقبول، أيضاً، بحكم الاختصاص الزمني. |
A la luz de lo que precede y de acuerdo con su jurisprudencia, el Comité considera que la comunicación es inadmisible ratione temporis de conformidad con el artículo 1 del Protocolo Facultativo. | UN | فإن اللجنة تستنتج أن البلاغ غير مقبول بحكم الاختصاص الزمني بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري. |
En cuanto a la Sra. Delange, el Estado parte aduce que su denuncia es inadmisible ratione temporis únicamente en relación con su hijo mayor. | UN | وفيما يتعلق بالسيدة دولانج، تحتج الدولة الطرف بأن إدعائها غير مقبول من حيث الاختصاص الزمني فيما يتعلق بأكبر أولادها فقط. |
i) Estudiar la posibilidad de circunscribir la competencia temporal de dicha comisión; | UN | ' 1` دراسة إمكانية الحد من الاختصاص الزمني للجنة؛ |