Así que esta era básicamente una historia de amigos con una botella de plástico viajera. | TED | اذا في الاساس .. هي قصة صديقين وعلبة بلاستيكية .. تطوف إلى المحيط |
Si entienden la segunda regla de Orgel, entonces pueden ver porque el movimiento de "Diseño inteligente" es básicamente un engaño. | TED | اذا كان بمقدورك فهم قانون أورجل الثاني، فأنت اذا تفهم لماذا التصميم الذكي في الاساس مجرد خدعة. |
básicamente paso el producto en la "Zona T" de Jim... Aquí y acá. Así. | Open Subtitles | انا فى الاساس اوزع المنتج على جبهة وانف جيم هنا و هنا |
Que ya no iba a seguir esperando por mi madre, o a ser rechazada por gente a la que ni siquiera quería en primer lugar. | Open Subtitles | ذلك بأني لم أعد أريد أن أنتظر أمي مرةً آخرى أو أكون مرفوضة من النّاس و الذي لم أريده من الاساس |
Esta es la base de toda la cadena alimenticia del Ártico, justo aquí. | TED | ان هذه المنطقة هي الاساس لكل الدورة الغذائية في القطب الشمالي |
El rol del antiguo Occidente en el nuevo mundo es convertirse en los cimientos del mundo moderno; nada más ni nada menos. | TED | لقد اصبح دول الدول الغربية في العالم الجديد هو دور الاساس للمباني في هذا العالم الحديث لا اكثر ولا اقل |
Hasta que me di cuenta de que no tenia absolutamente ninguna importancia hacia donde me dirigia, o de donde venia proque esencialmente, somos todos personas permanentemente fuera de lugar | TED | وبعدها فجأة أدركت أنه لا فرق على الإطلاق أين كنت ذاهبة، أو من أين أتيت لأننا في الاساس كنّا جميعاً نازحين دائمين. |
Escucha, hice algunos... cambios en la secuencia, pero... es básicamente lo mismo. | Open Subtitles | اسمع، لقد صنعت بعض التغييرات في التسلسل لكن الاساس متشابه |
Sí, que básicamente te has hecho pasar por mí... actuando como si yo no existiera... a pesar de que sabías que estaba aquí todo el tiempo. | Open Subtitles | نعم، انك في الاساس كنت تدعي بأنك انا وتمثل انه ليس لي وجود ومع ذلك كنت تعلم بأنني كنت هنا طيلة الوقت |
Así que básicamente es falta de investigación. | TED | ان المشكلة في الاساس هي نقص البحث والاطلاع |
Y es específicamente con algoritmos, que son básicamente las matemáticas que utilizan los computadores para tomar decisiones. | TED | ان هذا التمثيل الرياضي هو في الحقيقة خوارزميات والتي هي في الاساس الرياضيات التي يستخدمها الحاسوب من اجل أخذ قراراته |
básicamente, sustituimos en nuestra vida el acceso a las cosas que queremos. | TED | فنحن في الاساس على الدوام في احتياج لبعض المستهلكات ونحتاج الوصول اليها |
básicamente es como un árbol que recolecta agua caída. | TED | انها في الاساس مثل شجرة تجمع المياه النازلة. |
Te haces grande, te expandes, tomas espacio, básicamente, te abres. | TED | لذا تضخم من نفسك وتتمدد، تحتل مساحة ،وأنت في الاساس تنفتح. |
Y nos dimos cuenta de que se trata básicamente de luz, se trata del sol, se trata de naturaleza, se trata de fractalización. | TED | وادركنا انه في الاساس حول الضوء انه حول الشمس، انه حول الطبيعة، انه حول الفراكتالات |
Y de todo lo que la puso en rehabilitación en primer lugar | Open Subtitles | وعن كل شخص قادها الى مصحة اعادة التأهيل من الاساس |
Yo no quería ir a la terapia en primer lugar. | Open Subtitles | انا لم ارد الذهاب الى معالج نفسى من الاساس |
"Vienes por la línea del fondo, debes alcanzar la base antes que yo". | Open Subtitles | اذا كنت تريد الوصول الي الاساس فعليك ان تاخذ الصحن مني |
Angus, he decidido que tú y Mahina supervisen los cimientos del estribo. | Open Subtitles | انجس ساكلفك وماهينا بالاشراف على دعامات الاساس |
Una vez que la inducción comience, esencialmente es una bomba de ciclotrones descontrolada. | Open Subtitles | ما ان يبدأ التفاعل في الاساس ستكون قنبلة ذات انفجار حلزوني منفلتة |
Es mucho más sofisticado que un horno de microondas pero, en esencia, hierve las moléculas de agua de la superficie de la piel. Entonces uno siente ese enorme calor | TED | هو اكثر تعقيدا من افران المايكرويف لكنه في الاساس يقوم بغلي جزيئات الماء على سطح الجلد وبالتالي تشعر بتلك الحرارة |
El informe analítico sobre la base de datos de referencia se presentará a la 11ª Reunión de la Conferencia de las Partes para que lo examine. | UN | وسيُعرض التقرير التحليلي لخط الاساس على مؤتمر الأطراف لينظر فيه إبان اجتماعه الحادي عشر. |
Pero su planteamiento... y parte de razón llevan, es que ahora es el momento de empezar a establecer las bases. | Open Subtitles | ولكنهم اصحاب موقف , ولديهم وجهة نظر هل هذا هو الوقت المناسب لكي يتم بناء الاساس |
Y al pensar en las relaciones humanas de forma transaccional, es fundamentalmente incómodo para nosotros como seres humanos. | TED | وعندما نفكر بالعلاقات البشرية في طريقة المعاملات في الاساس غير مريحة لنا كـبشر |
Este es un casco de construcción que recibí hace dos años en el inicio de obra del proyecto más grande en el que mi firma y yo hayamos participado. | TED | حصلت على هذه الخوذة منذ سنتين عند وضع حجر الاساس لاكبر مشروع شاركت فيه أنا وشركتي. |