Las Naciones Unidas deberían apoyar la acción de la OUA a través del fondo fiduciario que está previsto establecer. | UN | ويجب على منظمة اﻷمم المتحدة دعم عمل منظمة الوحدة الافريقية، عن طريق الصندوق الاستئماني الذي يجري التفكير في إنشائه. |
Además, varios de sus miembros han contribuido de manera considerable al fondo fiduciario que se creó a fin de prestar asistencia a la labor del Grupo. | UN | كما أسهم عدد من أعضائه اسهاما ملموسا في الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لمساعدة الفريق في عمله. |
:: Administraría el fondo fiduciario que se creará y financiarán todos los asociados interesados sobre la base de contribuciones voluntarias. | UN | :: تيسر شؤون الصندوق الاستئماني الذي سيُنشؤه ويموله جميع الشركاء المهتمين عن طريق التبرعات. |
Su Gobierno también acoge con agrado el nuevo fondo fiduciario de la ONUDI creado para apoyar el desarrollo de la capacidad con miras a la facilitación del comercio. | UN | وأن حكومة بلاده ترحب أيضا بصندوق اليونيدو الاستئماني الذي أنشئ لدعم تنمية القدرات لتسهيل التجارة. |
También aliento a los Estados Miembros a que contribuyan generosamente al Fondo fiduciario de las Naciones Unidas establecido con ese fin. | UN | وأشجع أيضا الدول الأعضاء على المساهمة بسخاء في الصندوق الاستئماني الذي أنشأته الأمم المتحدة لهذا الغرض. |
Fondo Fiduciario del Secretario General para asistir a los Estados en el arreglo de controversias por conducto de la Corte Internacional de Justicia | UN | الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لمساعدة الدول على تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية |
Ya mencioné el Fondo fiduciario que ha establecido el Secretario General, de conformidad con la decisión de la Asamblea. | UN | لقد ذكرت بالفعل الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام وفقا لمقرر الجمعية العامة. |
Por último, hace falta más información sobre el Fondo fiduciario que se ha utilizado en apoyo de la Comisión Mixta. | UN | وقالت أخيراً إنه يلزم المزيد من المعلومات عن الصندوق الاستئماني الذي استُخدِم في دعم اللجنة المختلطة. |
El Centro ha empezado a recibir informes provisionales sobre las actividades realizadas mediante las subvenciones y ha establecido un Equipo de Gestión del Fondo fiduciario que ha preparado una base de datos y que supervisa la utilización de las subvenciones. | UN | وبدأ المركز في تلقي تقارير مؤقتة عن اﻷنشطة المنفذة من خلال المنح، وأنشأ فريق إدارة الصندوق الاستئماني الذي قام بإعداد قاعدة بيانات ويقوم برصد استخدام المنح. |
En la etapa actual, también se prevé que las necesidades adicionales de servicios de consultores en 1996 se sufragarían con cargo a contribuciones voluntarias al fondo fiduciario que ha de crear el Secretario General. | UN | وفي هذا المرحلة، يتوقع أيضا تلبية احتياجات إضافية من خدمات الخبراء الاستشاريين في ١٩٩٦ من التبرعات المقدمة الى الصندوق الاستئماني الذي سينشئه اﻷمين العام. |
Se preguntaron también si el fondo fiduciario que se había establecido iba a utilizarse para gastos administrativos o se utilizaría para financiar las actividades del programa, que se consideraban más importantes. | UN | وتساءلت أيضا ما إذا كان الصندوق الاستئماني الذي أنشئ سيستخدم لتغطية التكاليف اﻹدارية أم أنه سيستخدم لتمويل اﻷنشطة البرنامجية، التي ارتيء أنها تتسم بأهمية أكبر. |
En este sentido, el Grupo apoya firmemente el llamamiento del Secretario General a los países donantes y a las instituciones financieras y de desarrollo internacionales para que apoyen al Fondo fiduciario que creó para la aplicación del Programa de Acción de Almaty. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد المجموعة تأييدا قويا دعوة الأمين العام إلى الشركاء الإنمائيين والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية إلى دعم الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لتنفيذ برنامج عمل ألماتي. |
Si bien acogemos con agrado la inclusión de esta Oficina en el sistema de las Naciones Unidas, solicitamos inversiones adicionales para el Fondo fiduciario que fue creado recientemente a fin de sufragar las actividades de la estructura. | UN | ولئن كنا نرحب بإدماج هذا المكتب في منظومة الأمم المتحدة، فإننا ندعو إلى تقديم استثمارات إضافية للصندوق الاستئماني الذي أُسس مؤخرا من أجل إدامة أنشطة ذلك الهيكل. |
También cabe esperar que los gobiernos realicen aportes generosos al fondo fiduciario que se está estableciendo con el fin de eliminar los atrasos en la publicación del Anuario de la Comisión. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن أملها في أن تساهم الحكومات بسخاء في الصندوق الاستئماني الذي يجري إنشاؤه لإنجاز الأعمال المتأخرة فيما يتعلق بنشر حولية اللجنة. |
Hasta la fecha, el Fondo fiduciario que brinda apoyo a las operaciones del DIS ha recibido 24 millones de dólares, frente a los 25,5 millones de dólares de recursos necesarios presupuestados para 2008-2009. | UN | 25 - وحتى تاريخه، تلقى الصندوق الاستئماني الذي يدعم المفرزة مبلغ 24 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة مقارنة باحتياجات ميزانية الفترة 2008-2009 البالغ قدرها 25.5 مليون دولار. |
Insto a los Estados Miembros y a la comunidad internacional en general a que contribuyan lo más generosamente posible al Fondo fiduciario de las Naciones Unidas, creado para que el Comité pueda ejecutar su programa de trabajo. | UN | وإني أحث الدول اﻷعضاء والمجتمع الدولي ككل على التبرع بأكبر قدر من السخاء لصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني الذي أنشئ لتمكين اللجنة من تنفيذ برنامج عملها. |
Además de sufragar los gastos de repatriación, la República Checa hace contribuciones al Fondo fiduciario de la Oficina para sufragar gastos de alojamiento en Bosnia y Herzegovina. | UN | وباﻹضافة إلى تحمل تكاليف اﻹعادة إلى الوطن، ساهم بلدها أيضا في الصندوق الاستئماني الذي أنشأته المفوضية لتوفير مواد اﻹيواء في البوسنة والهرسك. |
Sobre esa base, hago un nuevo llamamiento a los Estados miembros y al conjunto de la comunidad internacional para que contribuyan generosamente al Fondo fiduciario de las Naciones Unidas creado para facilitar la ejecución efectiva del programa de trabajo del Comité. | UN | وأوجه من هذا المنطلق نداء جديدا إلى الدول اﻷعضاء وإلى المجتمع الدولي لكي تتبرع بسخاء لصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني الذي أنشئ من أجل تسهيل التنفيذ الفعال لبرنامج عمل اللجنة. ــ ــ ــ ــ ــ |
No obstante, los cambios en el procedimiento no han modificado el requisito previsto en el mandato del fondo fiduciario de que todos los gastos propuestos sean aprobados previamente por la División. | UN | غير أن التعديلات التي أدخلت على الإجراءات لم تغير من الشرط الأساسي المحدد في اختصاصات الصندوق الاستئماني الذي يقضي بضرورة أن تقر الشعبة أولا جميع النفقات المقترحة. |
Fondo Fiduciario del Secretario General para asistir a los Estados en el arreglo de controversias por conducto de la Corte Internacional de Justicia | UN | الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لمساعدة الدول على تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية |
Fondo Fiduciario del Secretario General para asistir a los Estados en el arreglo de controversias por conducto de la Corte Internacional de Justicia | UN | الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لمساعدة الدول على تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية |
Párrafo 4.16: Los ingresos diversos serán acreditados a la Cuenta del UNFPA, definida en el párrafo 2.2 U ii) los recursos ordinarios o al cualesquiera otros fondos administrados por el UNFPA que hayan devengado esos ingresos o de los que estos se deriven fondo fiduciario a que se refiera. | UN | البند 4-16: تقيد الإيرادات المتنوعة كرصيد دائن في حساب صندوق الأمم المتحدة للسكان، كما هو مبين في البند 2-2 U ' 2`، كرصيد دائن في الموارد العادية أو في حساب الصناديق الأخرى التي يديرها الصندوق والتي تحققت لها أو استمدت منها هذه الإيرادات في الصندوق الاستئماني الذي تتصل به. |
Las actividades de la MINUSAL se han complementado mediante contribuciones voluntarias al Fondo fiduciario establecido por el Secretario General para la Misión de las Naciones Unidas en El Salvador. | UN | وعززت أنشطة البعثة بتبرعات قدمت إلى الصندوق اﻹستئماني الذي أنشأه اﻷمين العام للبعثة. |