Todas las inversiones a largo plazo deben estar respaldadas por una recomendación del Comité de Inversiones antes de efectuarse. | UN | ويجب أن تحصل جميع الاستثمارات الطويلة الأجل على تزكية من لجنة الاستثمارات قبل الشروع في الاستثمار. |
Tales condiciones son un requisito previo para las inversiones a largo plazo y para las relaciones comerciales duraderas. | UN | إن توفر هذه اﻷحوال شرط مسبق لورود الاستثمارات الطويلة اﻷجل وقيام العلاقات التجارية الدائمة. |
La Junta recomienda que la Administración establezca un comité de inversiones al nivel apropiado, encargado de brindar asesoramiento en relación con las inversiones a largo plazo. | UN | والمجلس يوصي بأن تنشئ اﻹدارة لجنة للاستثمارات على المستوى الملائم، ﻹسداء المشورة بشأن الاستثمارات الطويلة اﻷجل. |
La Junta recomienda que la Administración establezca un comité de inversiones al nivel apropiado, encargado de brindar asesoramiento en relación con las inversiones a largo plazo. | UN | والمجلس يوصي بأن تنشئ اﻹدارة لجنة للاستثمارات على المستوى الملائم، ﻹسداء المشورة بشأن الاستثمارات الطويلة اﻷجل. |
En los Estados Unidos se redujo el impuesto a las ganancias de capital para las inversiones a largo plazo. | UN | وقد خفضت الولايات المتحدة ضريبة اﻷرباح الرأسمالية على الاستثمارات الطويلة اﻷجل. |
las inversiones a largo plazo se asientan al costo. | UN | وتدرج الاستثمارات الطويلة الأجل بقيمة التكلفة. |
Las inversiones a corto plazo se asientan al costo o al valor de mercado, si éste fuera más bajo. las inversiones a largo plazo se asientan al costo. | UN | وتقيد الاستثمارات القصيرة الأجل بسعر التكلفة أو سعر السوق، أيهما أقل؛ وتقيد الاستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة. |
Las inversiones a corto plazo se contabilizan al costo o al valor de mercado, si éste fuera más bajo. las inversiones a largo plazo se asientan al costo. | UN | وتُدرج الاستثمارات القصيرة الأجل بسعر التكلفة أو السوق، أيهما أقل؛ وتُدرج الاستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة. |
Las inversiones a corto plazo se asientan al costo o al valor de mercado, si éste fuera más bajo; las inversiones a largo plazo se asientan al costo. | UN | وتحسب الاستثمارات القصيرة الأجل بسعر التكلفة أو السوق أيهما أقل؛ وتحسب الاستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة. |
Las inversiones a corto plazo se asientan al costo o al valor de mercado, si éste fuera más bajo; las inversiones a largo plazo se asientan al costo. | UN | وتقيد الاستثمارات القصيرة الأجل بسعر التكلفة أو سعر السوق، أيهما أقل؛ وتقيد الاستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة. |
:: Alentar las inversiones a largo plazo en el sector agrícola y la ordenación prudente del medio ambiente; | UN | :: تشجيع الاستثمارات الطويلة الأجل في الزراعة والإدارة الحكيمة لشؤون البيئة |
Las inversiones a corto plazo se asientan al costo o al valor de mercado, si éste fuera más bajo; las inversiones a largo plazo se asientan al costo. | UN | وتحسب الاستثمارات القصيرة الأجل بسعر التكلفة أو السوق أيهما أقل؛ وتحسب الاستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة. |
Las inversiones a corto plazo se consignan al costo o al valor de mercado, si éste fuera más bajo; las inversiones a largo plazo se asientan al costo. | UN | وتُدرج الاستثمارات القصيرة الأجل بأقل من سعر تكلفتها أو قيمتها السوقية؛ وتُدرج الاستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة. |
Además, las inversiones a largo plazo, con inclusión del establecimiento de filiales y la compra de participaciones de capital, se contabilizaban al precio de coste. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كانت الاستثمارات الطويلة الأجل، بما في ذلك المساهمات في الفروع وفي رأس المال، تقيَّم بسعر تكلفتها. |
Las inversiones a corto plazo se asientan al costo o al valor de mercado, si éste fuera más bajo; las inversiones a largo plazo se asientan al costo. | UN | وتقيد الاستثمارات القصيرة الأجل بسعر التكلفة أو سعر السوق، أيهما أقل؛ وتقيد الاستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة. |
Una tercera opción es establecer incentivos para alentar las inversiones a largo plazo de los fondos de remesas. | UN | كما أن توفير حوافز لتشجيع الاستثمارات الطويلة الأجل لأموال التحويلات هو من الخيارات الأخرى. |
Las inversiones a corto plazo se consignan al costo o al valor de mercado, si éste fuera más bajo; las inversiones a largo plazo se asientan al costo. | UN | وتُدرج الاستثمارات القصيرة الأجل بأقل من سعر تكلفتها أو قيمتها السوقية؛ وتُدرج الاستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة. |
Las inversiones a corto plazo se asientan al costo o al valor de mercado, si éste fuera más bajo; las inversiones a largo plazo se asientan al costo. | UN | وتقيد الاستثمارات القصيرة الأجل بسعر التكلفة أو سعر السوق، أيهما أقل؛ وتقيد الاستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة. |
Lamentablemente, a menudo existe un conflicto entre la inversión a largo plazo dirigida contra el cambio climático y la seguridad alimentaria a corto plazo. | UN | ومن المؤسف أن ثمة في الغالب تعارضا بين الاستثمارات الطويلة الأجل الموجهة لمكافحة تغير المناخ من جهة والأمن الغذائي على الأمد القصير من جهة أخرى. |
La recolección de las semillas oleaginosas se realiza una vez al año, reduciéndose de ese modo las necesidades de inversiones a largo plazo. | UN | ويتم جمع محصول البذور الزيتية بصفة سنوية وهو ما يقلل من الاحتياجات إلى الاستثمارات الطويلة الأجل. |
Por consiguiente, todas las organizaciones de las Naciones Unidas interesadas, en especial la OMS, deberían redoblar sus esfuerzos para que las epidemias de paludismo y cólera atraigan inversiones a más largo plazo en lugar de agotar a corto plazo los recursos disponibles. | UN | ولذلك يجب أن تعمل جميع مؤسسات اﻷمم المتحدة، ولا سيما منظمة الصحة العالمية، على تكثيف جهودها للاستفادة من حالات انتشار الملاريا والكوليرا لزيادة الاستثمارات الطويلة اﻷجل بدلا من أن تصبح أحداثا قصيرة اﻷجل تستنزف الموارد المتاحة. |
Los gobiernos pueden crear un gran volumen de demanda de largo plazo de bienes y servicios ecológicos mediante prácticas sostenibles en la esfera de las adquisiciones públicas y por lo tanto promover las inversiones de largo plazo en ideas innovadoras. También pueden alentar a los productores a realizar economías de escala, lo que reduciría los costos. | UN | ويمكن للحكومات، من خلال الممارسات المستدامة في مجال المشتريات العامة، أن تُوجِد طلبا كبير الحجم وطويل الأجل على السلع والخدمات الخضراء، وبالتالي أن تعزز الاستثمارات الطويلة الأجل في مجال الابتكار وأن تُشجِّع المنتجين على تحقيق وفورات في الحجم وعلى خفض التكاليف. |