El plan tiene por objeto promover el desarrollo económico gracias a la inversión pública y privada y a la financiación internacional. | UN | وتهدف الخطة إلى النهوض بالتنمية الاقتصادية من خلال الاستثمارات العامة والخاصة بتمويل دولي. |
Hay que aumentar mucho la inversión pública y privada a fin de que el Fondo Mundial cumpla el mandato que le ha asignado la Asamblea. | UN | ويجب توسيع الاستثمارات العامة والخاصة بشكل كبير إن كان للصندوق أن يفي بالولاية المناطة به من قبل الجمعية هذه. |
El crédito externo sostenible se percibió en el Consenso de Monterrey como un elemento importante de la financiación de la inversión pública y privada. | UN | 125 - يعتبر توافق آراء مونتيري الاقتراض الخارجي المقدور على تحمله عنصرا هاما من عناصر تمويل الاستثمارات العامة والخاصة. |
El factor principal fueron las inversiones públicas y privadas en los Estados Unidos, que registraron rendimientos superiores al 10%. | UN | وكان العامل الرئيسي المساهم في هذا اﻷداء هو الاستثمارات العامة والخاصة في الولايات المتحدة، التي حققت كلتاهما عائدات مكونة من رقمين في خانتي اﻵحاد والعشرات. |
Sin embargo, debido a los apremios financieros los países se veían en la necesidad no sólo de recurrir a la asistencia oficial para el desarrollo, sino también de movilizar una mayor cantidad de recursos nacionales y fomentar las inversiones públicas y privadas para propiciar el crecimiento y el desarrollo. | UN | ومع هذا، فإن التقييدات المالية تعني أن البلدان تحتاج، بالإضافة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية، إلى تعبئة مزيد من الموارد الوطنية وتشجيع الاستثمارات العامة والخاصة لأغراض النمو والتنمية. |
Los estudios demuestran que invertir en los niños puede producir mayores réditos económicos y sociales que prácticamente cualquier otro tipo de inversión pública y privada. | UN | وتظهر الدراسات أن الاستثمار في الأطفال يمكن أن تنتج عنه بالفعل عائدات اقتصادية واجتماعية أعلى من أي نوع آخر من الاستثمارات العامة والخاصة. |
El crecimiento de las Comoras se sustentó en el apoyo prestado por los donantes, mientras que el de Djibouti se vio estimulado por la inversión pública y privada en nuevas instalaciones portuarias. | UN | ففي جزر القمر أدى الدعم الذي يقدمه المانحون إلى استمرار النمو، في حين أن النمو في جيبوتي قد عززته الاستثمارات العامة والخاصة في مرافق جديدة للموانئ. |
A fin de que los más elevados ingresos de exportación de los productos básicos produjeran beneficios duraderos, deberían invertirse las ganancias en diversificar la estructura económica, incrementar la inversión pública y privada, y acelerar los cambios estructurales. | UN | ولجني فوائد مستديمة من ارتفاع حصائل تصدير السلع الأساسية، ينبغي استخدام المكاسب في تنويع الهيكل الاقتصادي وإقامة الاستثمارات العامة والخاصة وتسريع التغير الهيكلي. |
El incremento de la inversión pública y privada puede atribuirse al conjunto de reformas de gestión presupuestaria y de refuerzo del ámbito de los negocios. | UN | 17 - وتعزى الزيادة في الاستثمارات العامة والخاصة إلى مجموع الإصلاحات في إدارة الميزانية وتعزيز مناخ الأعمال. |
Esas experiencias fueron un indicio de que había un énfasis renovado en promover modalidades de consumo sostenibles y una mayor inversión pública y privada en tecnologías ambientalmente racionales y en el diseño y producción de bienes y servicios sostenibles. | UN | كما تشير إلى التركيز المتجدد على النهوض بأنماط الاستهلاك المستدام وزيادة الاستثمارات العامة والخاصة في التكنولوجيات السليمة بيئياً وتصميم وإنتاج السلع والخدمات المستدامة. |
Para superar estas dificultades hace falta, entre otras cosas, aumentar la inversión pública y privada en el sector de la energía y encontrar nuevos métodos para financiar el suministro de energía. | UN | وتستدعي مجابهة هذا التحدي تدخلات منها زيادة الاستثمارات العامة والخاصة في قطاع الطاقة؛ كما يستدعي إيجاد أساليب جديدة لتمويل إمدادات الطاقة. |
En consecuencia, se necesita una inyección inicial de capital para que las inversiones públicas y privadas crezcan simultáneamente y sitúen a la economía en una nueva trayectoria de crecimiento. | UN | وبالتالي، يلزم ضخ دفعة أولية من رأس المال لكي ترتفع الاستثمارات العامة والخاصة بشكل متزامن وتوفر للاقتصاد أساسا جديدا للنمو. |
Aumentar las inversiones públicas y privadas en la reducción de los riesgos de desastres relacionados con el agua, prestando especial atención al desarrollo de la infraestructura y los recursos humanos; | UN | زيادة الاستثمارات العامة والخاصة في مجال الحد من مخاطر الكوارث المتصلة بالمياه، مع التركيز على تطوير الهياكل الأساسية وتنمية الموارد البشرية؛ |
La comunidad internacional y los organismos de asistencia multilateral y bilateral deben asegurar que las inversiones públicas y privadas se encaucen hacia iniciativas más propicias al clima. | UN | ويجب على المجتمع الدولي ووكالات المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف أن تكفل توجيه الاستثمارات العامة والخاصة نحو المبادرات المؤاتية للمناخ. |
El menoscabo de las inversiones públicas y privadas dirigidas al bienestar de los niños podría hacer que la trampa de la pobreza se volviese cada vez más profunda y perjudicase no sólo a los niños de hoy, sino también a generaciones posteriores. | UN | وقد يتمخض انخفاض الاستثمارات العامة والخاصة في تحقيق رفاه الأطفال عن وقوعهم في براثن فقر أشد، وهو ما يلحق ضررا لا بأطفال اليوم فحسب ولكن أيضا بالأجيال اللاحقة. |
Los gobiernos nacionales y sus asociados para el desarrollo deberían aumentar las inversiones públicas y privadas en la agricultura. | UN | 69 - وينبغي أن تعمل الحكومات الوطنية وشركاؤها الإنمائيون على زيادة الاستثمارات العامة والخاصة في قطاع الزراعة. |
De hecho, deben aumentarse las inversiones públicas y privadas orientadas específicamente a todas las formas de agricultura sostenible en todo el mundo, haciendo particular hincapié en las granjas familiares, por cuanto son las que tienen mayor potencialidad de crecimiento de la producción. | UN | وفي الواقع، يجب زيادة الاستثمارات العامة والخاصة المستهدَفة في جميع أشكال الزراعة المستدامة في أنحاء العالم، مع الاهتمام الخاص بالمزارع الأسرية نظراً لأن لها أكبر إمكانية لنمو الإنتاج. |
Lo que también se necesita es un influjo de inversiones públicas y privadas para financiar la construcción de nuevas infraestructuras energéticas. | UN | وما هو مطلوب أيضاً هو تدفق الاستثمارات العامة والخاصة لتمويل بناء البني التحتية الخاصة بالطاقة الجديدة. |
Esos mismos datos revelan también importantes complementariedades entre la inversión pública y la privada. | UN | وتظهر الأدلة أيضا أن هناك أوجه تكامل هامة بين الاستثمارات العامة والخاصة. |
41. Seguir buscando la manera de aumentar las inversiones de los sectores público y privado en la lucha contra la pobreza urbana (Uzbekistán); | UN | 41- أن تواصل البحث عن السبل والوسائل الكفيلة بزيادة الاستثمارات العامة والخاصة في برامج مكافحة الفقر في المدن (أوزبكستان)؛ |
Habría que alentar la inversión tanto pública como privada para mejorar el abastecimiento de agua y el tratamiento de las aguas residuales, mediante la adopción de medidas, entre otras cosas, en materia de conservación de recursos hídricos, como la valoración económica del agua y la correcta fijación de su precio. | UN | وينبغي تشجيع الاستثمارات العامة والخاصة لتحسين الإمداد بالماء ومعالجة مياه الصرف بما في ذلك تدابير المحافظة على الماء من قبيل تقدير القيمة الاقتصادية للماء وتسعيره بطريقة مناسبة. |
Se plantearon varias cuestiones de política sobre la interacción entre las inversiones públicas y las privadas. | UN | وأثير عدد من المسائل السياسية العادلة المتعلقة بالتفاعل بين الاستثمارات العامة والخاصة. |