En el período extraordinario de sesiones acordamos también reformas estructurales sustanciales para abordar la cuestión de las sustancias narcóticas ilícitas. | UN | كما اتفقنا أثناء الدورة الاستثنائية على إجراء إصلاحات كبيرة في الهياكل التي تتصدى للمواد المخدرة غير المشروعة. |
La magnitud del problema se subrayó debidamente en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en 1990. | UN | وقد أكدت الجمعية العامة على نحو واف ضخامة المشكلة وذلك في الدورة الاستثنائية في عام ١٩٩٠. |
Luego del período extraordinario de sesiones de 1978, estas estructuras se vieron fortalecidas para hacer frente a las tareas encargadas en esa ocasión. | UN | لقد جرى عقب الدورة الاستثنائية في عام ١٩٧٨ تعزيز هيكلها لتميكنها من الاضطلاع بالمهام التي كلفت بها في ذلك الحين. |
En la actualidad, hay varios partidos políticos y podrán crearse otros nuevos cuando se ponga fin a las condiciones excepcionales. | UN | وتوجد حالياً عدة أحزاب سياسية ويمكن أن تشكل أحزاب جديدة عندما تنتهي الظروف الاستثنائية القائمة في البلد. |
La Comisión decidiría al respecto en su período extraordinario de sesiones de 1994. | UN | وستبت اللجنة في هذه المسألة في دورتها الاستثنائية في عام ١٩٩٤. |
Convocación del cuarto período extraordinario de sesiones | UN | عقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة |
Programa del primer período extraordinario de sesiones de 1994 Aprobado por el Consejo en su octava sesión, celebrada | UN | جدول أعمال الدورة الاستثنائية المستأنفة اﻷولى لعام ١٩٩٤ الذي اعتمده المجلس في جلسته الثامنة المعقودة |
Convocación del cuarto período extraordinario de sesiones | UN | عقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة |
EXTRAORDINARIO DE SESIONES: JUNTA CONSULTIVA EN ASUNTOS | UN | الجمعيـــة العامــة فــي دورتهــا الاستثنائية العاشـرة: |
42º período extraordinario de sesiones del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, Washington, D.C. | UN | ١٩٩١ الدورة الاستثنائية الثانية واﻷربعون للمجلس المشترك لصندوق المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، واشنطن، العاصمة |
Convocación del cuarto período extraordinario de sesiones | UN | عقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة |
Convocación del cuarto período extraordinario de sesiones | UN | عقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة |
Convocación del cuarto período extraordinario de sesiones | UN | عقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة |
Grupo de trabajo sobre el período extraordinario de sesiones de 1997 de la Asamblea General | UN | مناقشة يجريها فريق بشأن الدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة في عام ١٩٩٧ |
No obstante, el Comité destaca que no hay circunstancias excepcionales que puedan justificar el incumplimiento de las disposiciones de la Convención. | UN | ومع ذلك، فاللجنة تؤكد أن الظروف الاستثنائية أيا كانت لا يمكن أن تتخذ ذريعة لعدم الامتثال ﻷحكام الاتفاقية. |
Además, las salas especiales se crearían con la ayuda de la Organización. | UN | والدوائر الاستثنائية سوف تُنشأ، علاوة على ذلك، بمساعدة الأمم المتحدة. |
La decisión de desistir del examen conjunto de los temas 117 y 118 es el resultado de circunstancias extraordinarias y no constituye un precedente. | UN | وجاء الفصل بين النظر المشترك في البندين 117 و 118 من جدول الأعمال نتيجة للظروف الاستثنائية ولا يشكل ذلك سابقة. |
Ajuste especial para las pensiones bajas | UN | التسوية الاستثنائية للمعاشات التقاعدية الصغيرة |
La Unión Europea reiteró esta opinión al aceptar la declaración final de la Asamblea General extraordinaria de las Naciones Unidas. | UN | وكرر الاتحاد الأوروبي تأكيد هذا الرأي عند الموافقة على الإعلان الختامي للدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Sin embargo, la situación actual, que es excepcional no debe, ser una norma para futuros programas de repatriación. | UN | غير أن الحالة الاستثنائية الراهنة ينبغي ألا تصبح معيارا لبرامج العودة الى الوطن في المستقبل. |
Convocación de períodos extraordinarios de sesiones | UN | الدورات الاستثنائية عقد الدورات الاستثنائية |
Todas estas circunstancias obligaron al Iraq una vez más a adoptar decisiones y medidas para hacer frente a esa situación de excepción. | UN | كل هذه الظروف مجتمعة أدت الى أن يضطر العراق مرة أخرى الى اتخاذ قرارات وإجراءات لمواجهة هذه الظروف الاستثنائية. |
Por estas razones, el Pakistán se ha visto obligado a posicionarse en contra de este tipo de excepcionalismo, selectividad y discriminación nucleares. | UN | ولهذه الأسباب، اضطرت باكستان إلى اتخاذ موقف معارض لهذا النوع من الاستثنائية والانتقائية والتمييز في المجال النووي. |
Ese órgano de negociación pasó a ser el Comité de Desarme a partir del décimo período estraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | ثم أصبحت تلك الهيئة التفاوضية لجنة نزع السلاح إعتبارا من دورة الجمعية العامة اﻹستثنائية العاشرة. |