Séptimo, se deben alentar y apoyar a nivel nacional proyectos como la Iniciativa para la transparencia en las industrias extractivas en África. | UN | سابعا، يجب تشجيع ودعم المشاريع الوطنية لمبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية في أفريقيا. |
Además, en 2009 se celebró un seminario técnico sobre las industrias extractivas en Manila. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت حلقة عمل للخبراء عن الصناعات الاستخراجية في مانيلا، عام 2009. |
Las industrias extractivas en los pequeños Estados insulares en desarrollo coadyuvan a la generación de puestos de trabajo, la reducción de la pobreza y el desarrollo rural. | UN | وتسهم الصناعات الاستخراجية في الدول الجزرية الصغيرة النامية في توليد فرص العمالة، والحد من الفقر، والتنمية الريفية. |
Se asistió a las reuniones de la Iniciativa para la transparencia en las industrias extractivas de Liberia y se prepararon informes al respecto | UN | تم حضور الاجتماعات التي عقدت في إطار مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية في ليبريا وتقديم تقارير عن تلك الاجتماعات |
El Grupo insta a que el informe se publique en el sitio web de la Iniciativa para la Transparencia en las Industrias extractivas de Liberia. | UN | ويدعو الفريق إلى إتاحة تقرير هيئة التحقيق على الموقع الشبكي لمبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية في ليبريا. |
Una parte desproporcionadamente grande se canaliza a las actividades de extracción, en los sectores petrolífero, minero y forestal, que tienen unos efectos de arrastre y propulsión reducidos en esas economías. | UN | ويوجه القسط الأكبر منها على نحو غير متوازن إلى الأنشطة الاستخراجية في قطاعات النفط والمناجم والحراجة مما يجعل أثار الروابط الأمامية والخلفية على تلك الاقتصادات محدودة. |
El Grupo tuvo también por objetivo determinar el estado actual de la Iniciativa para la transparencia en las industrias de extracción de Liberia. | UN | كما رغب الفريق في تثبيت الوضع الراهن لمبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية في ليبريا. |
También se incluyen nuevas esferas de actividad, como la creación de un marco normativo y legislativo para apoyar el crecimiento de las industrias extractivas en el Afganistán. | UN | كما تشمل مجالات نشاط جديدة، مثل وضع إطار سياساتي وتشريعي لدعم نمو الصناعات الاستخراجية في أفغانستان. |
Los primeros pasos hacia la mejora de las posibilidades de las industrias extractivas en los territorios indígenas o en sus inmediaciones exigen superar estas deficiencias. | UN | ويجب أن تشمل الخطوات الأولى لزيادة إمكانيات عمل الصناعات الاستخراجية في أراضي الشعوب الأصلية أو بالقرب منها التصدي لأوجه القصور هذه. |
Estudio sobre las industrias extractivas en México y la situación de los pueblos indígenas en los territorios en que están ubicadas estas industrias | UN | دراسة بشأن الصناعات الاستخراجية في المكسيك وحالة الشعوب الأصلية في الأقاليم التي توجد بها هذه الصناعات |
Referencias a las industrias extractivas en disposiciones recientes del Consejo de Seguridad | UN | إشارات إلى الصناعات الاستخراجية في وثائق مجلس الأمن |
Se adjunta a la presente una propuesta para que se declare una moratoria inmediata sobre todas las actividades comerciales de las industrias extractivas en Liberia, elaborada y presentada por la Coalición de Organizaciones no Gubernamentales de Liberia. | UN | تجدون رجاء اقتراحا مرفقا بوقف فوري لجميع الأنشطة التجارية في الصناعات الاستخراجية في ليبريا. وقد وضع هذا الاقتراح ليقدمه تحالف المنظمات غير الحكومية لليبريا. |
:: El papel de terceros Estados en el fomento de las agroindustrias y las actividades extractivas en el noreste de Camboya sin el consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas; | UN | :: دور الدول الأخرى في تشجيع الأنشطة الزراعية والتجارية والصناعات الاستخراجية في شمال شرق كمبوديا دون الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية. |
Posteriormente se recibieron respuestas del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de la Iniciativa para la Transparencia en las Industrias extractivas de Liberia. | UN | وورد على إثر ذلك ردان من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ومبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية في ليبريا. |
Propuesta de la Coalición de Organizaciones no Gubernamentales de Liberia para que se declare una moratoria inmediata sobre todas las actividades comerciales de las industrias extractivas de Liberia | UN | اقتراح مقدم من تحالف المنظمات غير الحكومية من أجل ليبريا بشأن وقف فوري لجميع الأنشطة التجارية في الصناعات الاستخراجية في ليبريا |
Las industrias extractivas de África suelen estar orientadas hacia a la exportación. | UN | 64 - تميل الصناعات الاستخراجية في أفريقيا إلى أن تكون موجهة للتصدير. |
Información actualizada sobre la Iniciativa para la transparencia en las industrias extractivas de Liberia | UN | جيم - المعلومات المستجدة بشأن مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية في ليبريا |
Las oportunidades de creación de puestos de trabajo también fueron mencionadas de modo general como uno de los beneficios directos de las operaciones de extracción en los territorios indígenas. | UN | وورد كثيراً أيضاً ذكر فرص العمل باعتبارها منفعة مباشرة تجنى من العمليات الاستخراجية في أراضي الشعوب الأصلية. |
Los donantes, entre ellos las Naciones Unidas, han logrado que el Gobierno participe cada vez más en un diálogo de políticas y han ofrecido asistencia técnica al sector de la extracción de metales de Sierra Leona. | UN | ودخلت الجهات المانحة، بما في ذلك الأمم المتحدة، بشكل متزايد في حوار مع الحكومة بشأن السياسات وقدمت المساعدة التقنية للصناعات الاستخراجية في سيراليون. |
El informe sobre la EITI se centra principalmente en el sector del petróleo y el gas, que representa el 93% de la contribución del sector de las industrias extractivas a los ingresos fiscales de Côte d ' Ivoire, y no tiene en cuenta la minería artesanal. | UN | ويركز تقرير المبادرة أساسا على قطاع النفط والغاز، الذي يمثل 93 في المائة من مساهمة قطاع الصناعات الاستخراجية في الإيرادات المالية في كوت ديفوار، ولا يضع التعدين الحرفي في الاعتبار. |
:: Que se considere la posibilidad de imponer a las empresas que se dedican a la extracción minera en la República Democrática del Congo la obligación de divulgar los pagos efectuados, como parte de los requisitos para cotizar en las bolsas de valores internacionales. | UN | :: أن تنظر أسواق الأوراق المالية الدولية في إدراج الكشف الإلزامي عن المدفوعات التي تقوم بها الشركات المشاركة في الصناعات الاستخراجية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ضمن شروط وضعها في قائمة الشركات التي تباع أسهمها في سوق الأوراق المالية. |
4. Velen por que el acuerdo final disponga una moratoria inmediata sobre todas las actividades comerciales de toda la industria extractiva en Liberia; | UN | 4 - ضمان أن ينص الاتفاق النهائي على وقف فوري لجميع الأنشطة التجارية في مجمل الصناعة الاستخراجية في ليبريا؛ |
Subcomité sobre Cuestiones Relativas a la Tributación de las Industrias Extractivas para los Países en Desarrollo | UN | اللجنة الفرعية المعنية بالمسائل المتعلقة بفرض الضرائب على الصناعات الاستخراجية في البلدان النامية |
4. Observa los esfuerzos de los países que participan en todas las iniciativas de carácter voluntario pertinentes para mejorar la transparencia y la rendición de cuentas en las industrias, incluida la Iniciativa para la transparencia en las industrias extractivas relativa al sector extractivo y compartir su experiencia con los Estados Miembros interesados; | UN | 4 - تلاحظ الجهود التي تبذلها الدول المشاركة في جميع المبادرات الطوعية ذات الصلة من أجل تحسين الشفافية والمساءلة في مجال الصناعات، بما في ذلك مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية في القطاع الاستخراجي، ومن أجل تبادل خبراتها مع الدول الأعضاء المعنية؛ |