ويكيبيديا

    "الاستدامة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la sostenibilidad en
        
    • la sostenibilidad a
        
    • la sostenibilidad de
        
    • de sostenibilidad en
        
    • la sostenibilidad del
        
    • sostenibilidad en la
        
    • sostenibilidad de la
        
    • sostenibles
        
    • sostenibilidad en el
        
    • de sostenibilidad a
        
    • la sostenibilidad al
        
    • sostenible en
        
    • de viabilidad
        
    La transición a la sostenibilidad en muchos países en desarrollo que dependen de las exportaciones de algunos productos básicos clave dependerá de los avances que efectivamente se realicen en esta esfera. UN وسيتوقف التحول الى الاستدامة في عدد كبير من البلدان النامية التي تعتمد على الصادرات من بضعة سلع أساسية رئيسية على تحقيق تقدم فعلي في هذا المجال.
    iii) Iniciar el desarrollo del proceso de financiación con vistas a la sostenibilidad en el futuro; UN ' ٣ ' الشروع في عملية التمويل اﻹنمائي من أجل الاستدامة في المستقبل؛
    La sostenibilidad, en su contexto global, abarca las dimensiones económica, ambiental, social y humanitaria del desarrollo. UN ووصف الاستدامة في سياقها العالمي، بأنها تشمل اﻷبعاد الاقتصادية والبيئية والاجتماعية واﻹنسانية للتنمية.
    la sostenibilidad a largo plazo de la deuda también depende del crecimiento y las perspectivas de exportación de los países deudores. UN والقدرة على الاستدامة في خدمة الدَين في الأجل الطويل تعتمد أيضاً على النمو وعلى توقعات الصادرات للبلدان المدينة.
    En ambos casos, existe una preocupación general sobre la sostenibilidad de la tarea de seguimiento, ya que parece que el grado de identificación nacional varía considerablemente de un país a otro y no es alto en general. UN وفي كلتا الحالتين، هناك حالة من القلق العام بسبب عنصر الاستدامة في جهود المتابعة نظرا لأن درجة الملكية الوطنية تبدو مختلفة اختلافا كبيرا من بلد إلى آخر وليست عالية عموما فيما يبدو.
    Hay que incorporar consideraciones de sostenibilidad en los programas que se introduzcan gradualmente en el proceso de aplicación. UN ولا بد من إدراج اعتبارات الاستدامة في صلب البرامج وتطبيقها على مراحل في عملية التنفيذ.
    En estas circunstancias es necesario intensificar los esfuerzos para abordar la sostenibilidad del desarrollo turístico. UN ولذلك يلزم بذل مزيد من الجهود المتضافرة من أجل معالجة مبدأ الاستدامة في مجال تنمية السياحة.
    El consejo nacional puede ser un mecanismo de gran utilidad para introducir la idea de la sostenibilidad en la vida y las políticas de una nación llevando a cabo las funciones que se indican a continuación. UN ويمكن للمجلس الوطني أن يكون آلية قوية لبث فكرة الاستدامة في حياة أي دولة وفي سياساتها، عن طريق إنجاز المهام التالية:
    vii) Apoyo a la preparación, ejecución y localización de demostraciones reales de la sostenibilidad en acción en el plano local. UN ' ٧ ' توفير الدعم لتصميم وتنفيذ واعتماد بيانات عملية واقعية على المستوى المحلي توضح مفهوم الاستدامة في السياق الفعلي.
    Ahora tenemos que gestionar la transición que nos lleve a integrar los principios de la sostenibilidad en nuestra economía en su conjunto. UN واﻵن، علينا أن نسعى إلى الانتقال صوب إدماج مبادىء الاستدامة في اقتصادنا بصفة عامة.
    En tal sentido, revisten particular importancia para el logro de la sostenibilidad en el sector turístico las directrices ambientales del Consejo Mundial de Viajes y Turismo. UN وفي هذا الخصوص، فإن للمبادئ التوجيهية البيئية التي وضعها المجلس العالمي للسفر والسياحة أهمية خاصة في مجال تحقيق الاستدامة في صناعة السياحة.
    :: Mejorar los conocimientos especializados necesarios para integrar la sostenibilidad en una gama de materias escolares y temas pedagógicos; UN · تعزيز المهارات اللازمة لإدماج قضايا الاستدامة في مجموعة من المواضيع المدرسية والمواضيع التي تعالج في قاعات الدراسة؛
    Es probable que si se demuestra una reducción de la mortalidad se facilite la sostenibilidad en el futuro. UN ومن المرجح أن يؤدي ثبوت انخفاض الوفيات إلى تيسير الاستدامة في المستقبل.
    La cuestión de la sostenibilidad en las adquisiciones también se examinó con posibles proveedores durante los seminarios sobre la forma de efectuar transacciones comerciales con las Naciones Unidas. UN وتجري أيضا مناقشة مسألة الاستدامة في مجال الشراء مع الموردين المحتملين في أثناء فعاليات الحلقات الدراسية التجارية المتعلقة بكيفية التعامل التجاري مع الأمم المتحدة.
    No obstante, desde la perspectiva de la sostenibilidad a largo plazo, deberían tenerse en cuenta los siguientes aspectos: UN غير أنه ينبغي، من منظور الاستدامة في الأمد البعيد، أن نأخذ في الاعتبار النقاط التالية:
    En segundo lugar, el indicador no determina las condiciones necesarias para la sostenibilidad a largo plazo. UN وثانيها أن المؤشر لا يحدد الشروط اللازمة لتحقيق الاستدامة في الأجل الطويل.
    :: El gran movimiento del personal limita la transferencia de conocimientos y la sostenibilidad de la calidad de la atención UN :: كثرة تناوب الموظفين يحد من نقل المعرفة ومن الاستدامة في نوعية الرعاية
    :: Incorporar las cuestiones relativas a la sostenibilidad de la deuda en las estrategias de desarrollo general UN :: تعميم مفهوم القدرة على الاستدامة في خدمة الدين في الاستراتيجيات الإنمائية العامة
    Fortalezcan una mentalidad de sostenibilidad en la sociedad mediante la educación y la sensibilización; UN ' 1` تعزز فكر الاستدامة في المجتمع عن طريق التعليم وإذكاء الوعي؛
    Otro factor que debe incorporarse a esas estrategias es el concepto de sostenibilidad en dos dimensiones diferentes: la económica y la ambiental. UN وهناك عامل آخر يتعين إدراجه في هذه الاستراتيجيات هو فكرة الاستدامة في بعدين مختلفين: الاقتصادي والبيئي.
    La educación sobre los aspectos de la sostenibilidad del transporte, la minería, los desechos y los productos químicos también debería tener cabida. UN وينبغي أيضا أن يدرج التثقيف بشأن جوانب الاستدامة في مجالات النقل والتعدين والنفايات والمواد الكيميائية.
    El informe de las Naciones Unidas sobre adquisiciones sostenibles fue preparado para la Asamblea General. UN وأعدّ تقرير الأمم المتحدة بشأن الاستدامة في عمليات الشراء للعرض على الجمعية العامة.
    Esto plantea cuestiones de sostenibilidad a la luz de las señales recientes de fatiga de parte de los donantes. UN وهذا يثير مسألة الاستدامة في ضوء وجود دلائل على تقاعس المانحين في الماضي القريب.
    Incorporación de la sostenibilidad al desarrollo del turismo UN ثانيا - إدخال مبدأ الاستدامة في تنمية السياحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد