:: Erradicar la corrupción administrativa en el sector de la salud aplicando la estrategia nacional de lucha contra la corrupción; | UN | تأمين الملاكات البشرية للحد من الفساد الإداري في القطاع الصحي من خلال تطبيق الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد؛ |
En octubre de 2001 Bulgaria aprobó la estrategia nacional de lucha contra la Corrupción. | UN | 3 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2001، اعتمدت بلغاريا الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد. |
Velar por la aplicación y la coordinación de la estrategia nacional de lucha contra la droga en los niveles central y provincial | UN | :: ضمان تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات وتنسيقها على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات |
Sírvanse describir las actividades concretas desarrolladas en virtud de la estrategia nacional contra la trata de personas, establecida en 2003. | UN | ونرجو وصف الأنشطة الملموسة التي تمت بموجب الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر منذ تأسيس اللجنة عام 2003. |
La Estrategia nacional para combatir la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras combina medidas obligatorias con campañas para fomentar la concienciación. | UN | وتتضمن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إجراءات إلزامية بالإضافة إلى حملات للتوعية. |
El plan estratégico nacional de lucha contra las mutilaciones genitales femeninas - MASPMI/CPTAMN, 2001-2010; | UN | :: الخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة بتر جزء من العضو التناسلي للأنثى، 2001 - 2010؛ |
- La estrategia nacional de lucha contra el Trabajo Infantil, aprobada por el Consejo de Ministros en 2001; | UN | - الاستراتيجية الوطنية لمكافحة عمل الأطفال التي تم إقرارها من مجلس الوزراء في عام 2001؛ |
Una estrategia nacional de lucha contra la pobreza ha reducido las tasas de abandono de la escuela y los niveles de analfabetismo. | UN | وقال إن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر قد خفضت معدلات الانقطاع عن المدرسة ومستويات الأمية. |
También le gustaría saber si la estrategia nacional de lucha contra la Pobreza está ofreciendo ayuda a las inmigrantes en relación con la vivienda y el alojamiento. | UN | كما أنها تودّ أن تعرف كيف تساعد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر النساء المهاجرات في مجالات من قبيل الإسكان والإيواء. |
Se necesita con urgencia la acción concertada de todos los interesados para mejorar la ejecución de la estrategia nacional de lucha contra los estupefacientes. | UN | ومن الضروري أن يبذل جميع أصحاب المصلحة جهودا متضافرة عاجلة لتحسين تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات. |
Se ha prorrogado una estrategia nacional de lucha contra la epidemia hasta 2009. | UN | ويجري تكثيف الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الوباء حتى نهاية العام 2009. |
Es necesario aplicar efectivamente una estrategia nacional de lucha contra la corrupción que incluya una comisión contra la corrupción con amplios poderes. | UN | ويتطلب الأمر تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد تنفيذاً فعالاً بإنشاء لجنة تخول لها سلطات كبيرة لمكافحة الفساد. |
En cooperación con expertos internacionales, la policía del Estado ha preparado y presentado un proyecto de documento, a saber, la estrategia nacional de lucha contra el terrorismo. | UN | وبالتعاون مع الخبراء الدوليين، أعدت شرطة الدولة وقدمت مشروع وثيقة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الإرهاب. |
Lo anterior está conforme a la estrategia nacional contra el consumo y tráfico de drogas. | UN | ويتم ذلك ضمن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة إدمان المخدرات والاتجار بها. |
La Oficina también había elaborado la estrategia nacional contra la Corrupción, que en esos momentos se hallaba en la etapa de ejecución. | UN | كما ابتكر المكتب أيضا الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد وهي حاليا في مرحلة التنفيذ. |
La estrategia nacional contra la Violencia, adoptada en 2006, abarca la mayor parte de las cuestiones planteadas y cuenta con un presupuesto importante. | UN | إن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف، التي اعتُمدت في سنة 2006، تشمل معظم القضايا المعنية، وتتاح لها ميزانية كبيرة. |
A algunas de ellas se les ha ofrecido asistencia financiera, pero es preciso abordar el problema sistemáticamente en el marco de la Estrategia nacional para combatir la violencia. | UN | وتم تقديم المساعدة المالية لبعضها غير أنه ينبغي التصدي للمشكلة بصفة منهجية ضمن إطار الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف. |
Estrategia nacional para combatir la violencia contra la mujer | UN | الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة |
También sigue participando en el seguimiento de la aplicación de la Estrategia nacional para combatir la violencia sexual y el abuso contra mujeres y niños. | UN | كما يواصل المشاركة في رصد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي والاعتداء الجنسي ضد النساء والأطفال. |
:: El Plan estratégico nacional de lucha contra las ETS/VIH/SIDA. | UN | :: الخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/ فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Mi Gobierno, junto con sus asociados de cooperación, ha puesto en marcha la Estrategia Nacional de Control del paludismo, cuyo objetivo es acelerar los progresos de Zambia en el logro de la meta de controlar el paludismo y documentar las repercusiones que han tenido estos progresos. | UN | وأطلقت حكومة بلادي، إلى جانب الشركاء المتعاونين، الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الملاريا، التي تستهدف تسريع وتوثيق أثر التقدم في الوفاء بهدف زامبيا المتمثل في مكافحة الملاريا. |
Lesotho ha revisado y está revisando y actualizando el plan estratégico nacional sobre el VIH y el SIDA. | UN | لقد استعرضت ليستو الخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفيروس والإيدز، وهي تنقحها وتستكملها. |
c) ¿Se dispone de un presupuesto destinado expresamente a financiar esa estrategia nacional en materia de drogas? | UN | (ج) هل هناك ميزانية مخصّصة لتمويل الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات؟ |